Common phrase and sayings - Modi di dire comuni

 0    13 フィッシュ    VocApp
mp3をダウンロードする 印刷 遊びます 自分をチェック
 
質問 答え
Enjoy it while it lasts.
The TV is pretty old but I'll enjoy it while it lasts.
学び始める
Finché dura fa verdura.
La televisione è vecchia ma finché dura fa verdura.
to ditch
I was so afraid of that place that I ditched them.
学び始める
Me la sono data a gambe levate.
Avevo troppa paura di quel posto, così me la sono data a gambe levate.
to drive someone crazy.
Every time he doesn't want to go to school, ha drives me crazy.
学び始める
Fare / Fa' vedere / vedé i sorci verdi.
"Fa'" is the Roman for "fare / facendo".
Ogni volta che non vuole andare a scuola mi fa vedere i sorci verdi.
Having a cross to bear.
This constant headache is my cross to bear.
学び始める
Avere una croce.
Questo mal di testa perenne è la mia croce.
What doesn't kill you makes you fat.
学び始める
Quello che non strozza ingrassa.
to go Dutch
When I go out to have dinner with my friends, we always go Dutch.
学び始める
Pagare / pagà alla romana.
"Pagà" is the Roman for "pagare".
Quando vado a cena con i miei amici facciamo sempre alla romana.
a bottomless pit
I can't believe how much you eat! You're like a bottomless pit!
学び始める
Essere un pozzo senza fondo / fonno.
"Fonno" is the Roman for "fondo".
È incredibile quanto mangi! Sei un pozzo senza fondo!
Get in my belly!
How many delicacies... get in my belly!
学び始める
Pancia / panza mia fatte capanna!
"Panza" is the Roman for "pancia".
Quante prelibatezze... pancia mia fatte capanna!
to have a tapeworm
You're constantly eating! You must have a tapeworm in your stomach!
学び始める
Avere il verme solitario.
Mangi in continuazione! Devi avere il verme solitario!
to be completely crazy
You do things that don't make sense! You're completely crazy!
学び始める
Essere sciroccato.
Fai cose senza senso! Sei proprio uno sciroccato!
That's a thing of beauty!
That's a thing o beauty! You've cooked an amazing lunch!
学び始める
Che ben di Dio!
Che ben di Dio! Hai preparato un pranzo meraviglioso!
We have put our faith in the wrong person.
Did you give our house key to Giulia? Well, I think you put your faith in the wrong person.
学び始める
L'abbiamo / l'avemo messo in banca
"L'avemo" is the Roman version of "l'abbiamo". The expression "l'abbiamo messa in banca" is used ironically, it actually means that you can't trust that person.
Hai lasciato le chiavi di casa a Giulia? Allora l'abbiamo messa in banca!
Don't be such a penny pincher!
Don't be such a penny pincher, buy this one even if it's more expensive.
学び始める
Non fare er pulciaro / purciaro!
Non fare er purciaro, compra questo anche se costa di più!

コメントを投稿するにはログインする必要があります。