質問 |
答え |
Look who's back from the dead. I haven't seen you in forever! Look who's back from the dead now! 学び始める
|
|
Chi non muore / more si / se rivede. Da quanto tempo non ti vedevo! Chi non muore si rivede eh!
|
|
|
A fat man is a healthy man. I know that I have gained weight, but a fat man is a healthy man! 学び始める
|
|
Uomo / omo di / de pancia / panza de sostanza. Lo so che sono ingrassato ma uomo de panza uomo de sostanza!
|
|
|
Who eats by himself chokes. Let me taste your pasta, 'cause, you know, who eats by himself chokes. 学び始める
|
|
Chi mangia / magna da solo si / se strozza. fammi assaggiare la pasta, tanto chi magna da solo si strozza.
|
|
|
We were better off when we were worse off. / Those were the days. Why does everything seem so difficult? We were better off when we were worse off! 学び始める
|
|
Si / se stava mejo quando se stava peggio. Perché è tutto così difficile? Si stava meglio quando si stava peggio!
|
|
|
to have the means but not the know-how She's got a lot of money but she's doing nothing with her life. So, it's true that who has the means doesn't have the know-how. 学び始める
|
|
Chi c'ha er pane non / nun c'ha i denti. Ha i soldi ma non sta facendo nulla nella vita. È proprio vero che chi ha il pane non ha i denti.
|
|
|
Better luck can happen to anyone. Who wants to come first? Come on, you know that better luck can happen to anyone! 学び始める
|
|
A chi tocca nun se ingrugna / 'ngrugna. Chi vuole andare per primo? Dai tanto a chi tocca nun se 'ngrugna!
|
|
|
to do something by the book / the job is properly done It's done by the book! Congrats, well done! 学び始める
|
|
È fatto come Cristo comanda / comanna. È fatto proprio come Dio comanda! Complimenti, bel lavoro!
|
|
|
There are plenty more fish in the sea. Luca broke up with you? What's the problem, there are plenty more fish in the sea. 学び始める
|
|
Morto un Papa se ne fa un'altro / artro. Luca ti ha lasciato? Qual è il problema, morto un Papa se ne fa un altro!
|
|
|
We can't get lost because all the roads lead to Rome. 学び始める
|
|
Tutte le strade portano / porteno a Roma. "Porteno" is the Roman version of "portano". Non possiamo perderci perché tutte le strade portano a Roma.
|
|
|
Too many cooks spoil the broth. Ok, I'll make the decision because too many cooks spoil the broth. 学び始める
|
|
Troppi galli a cantà nun se fa mai giorno. "Cantà" is an abbreviated form of "cantare". Va bene decido io perché troppi galli a cantà non si fa mai giorno!
|
|
|
Speak simply / Don't overdo when you speak. I don't understand what you're saying, so speak simply, please. 学び始める
|
|
"Magni" is the Roman for "mangi". This expression literally means "speak the way you eat". Non ti capisco, parla come magni per favore.
|
|
|
We don't want to waste our time! We have some work to do because we aren't here to waste our time. 学び始める
|
|
Non stiamo mica a pettinare le bambole! Abbiamo del lavoro da fare perché non stiamo mica qui a pettinare le bambole!
|
|
|