質問 |
答え |
It was so balmy an evening that no one wanted to go back home. 学び始める
|
|
Wieczór był tak przyjemnie ciepły, że nikomu nie chciało się wracać do domu.
|
|
|
Getting out of the car I was struck by the muggy air of the Turkish seaside. 学び始める
|
|
Gdy wysiadłem z samochodu, poczułem uderzenie wilgotnego tureckiego powietrza znad wybrzeża.
|
|
|
It’s only 7 a.m. and the temperature is 25 degrees. It’s going to be another scorcher! 学び始める
|
|
Jest dopiero siódma rano, a temperatura sięga 25°C. Zapowiada się kolejny skwarny dzień.
|
|
|
It’s ages since the summer has been so sweltering. 学び始める
|
|
Od lat nie było tak gorącego i parnego lata.
|
|
|
To recover faster I suggest you spend some time in a place with a warm maritime climate. 学び始める
|
|
Aby szybciej wrócić do zdrowia, proponuję, żebyś spędziła trochę czasu w miejscu o ciepłym, morskim klimacie.
|
|
|
Little did I know that the climate here is so temperate. 学び始める
|
|
Niewiele wiedziałam na temat tutejszego łagodnego klimatu.
|
|
|
The nippier it gets, the fewer people stroll in the park. 学び始める
|
|
Im staje się chłodniej, tym mniej ludzi spaceruje po parku.
|
|
|
The gusty wind was only the beginning of what was about to happen. 学び始める
|
|
Porywisty wiatr był tylko początkiem tego, co miało się wydarzyć później.
|
|
|
The exacerbation of the weather is caused by currents from the Pacific Ocean. 学び始める
|
|
Pogorszenie pogody jest spowodowane prądami znad Pacyfiku.
|
|
|
The downpour turned the streams from trickles into raging torrents. 学び始める
|
|
Ulewa sprawiła, że cienkie strumyki zamieniły się we wzburzone rzeki.
|
|
|
I wish the blustery weather would end. I’d like to play badminton in the park. 学び始める
|
|
Żeby tylko ta wietrzna pogoda się skończyła. Chciałbym zagrać w badmintona w parku.
|
|
|
After the last gale we had to have a new weather vane installed on the roof. 学び始める
|
|
Po ostatnim huraganie zamontowano nam nowy wiatrowskaz na dachu.
|
|
|
The sudden blast of icy wind was only the beginning of a terrible storm. 学び始める
|
|
Nagły podmuch lodowatego wiatru zwiastował potworną burzę.
|
|
|
The kids were impatiently waiting for the first snow flurries of the year. 学び始める
|
|
Dzieci z niecierpliwością czekały na pierwsze opady śniegu w tym roku.
|
|
|
A terrible dust devil destroyed Bill and Anna’s well, which they had been digging for a couple of days. 学び始める
|
|
Przeraźliwa burza pyłowa zniszczyła studnię Billa i Anny, którą kopali od kilku dni.
|
|
|
The car skidded on black ice and hit a tree. 学び始める
|
|
Samochód wpadł w poślizg z powodu gołoledzi i uderzył w drzewo.
|
|
|
I took the underground as the morning’s freezing rain had left my car icebound in the car park. 学び始める
|
|
Pojechałam metrem, ponieważ poranny, marznący deszcz spowodował, że musiałam zostawić zlodowaciały samochód na parkingu.
|
|
|
After the hailstorm small ice pellets were still lying on the grass. 学び始める
|
|
Po gradobiciu kulki lodu wciąż jeszcze leżały na trawie.
|
|
|
The sleet quickly turned to snow and after an hour the whole area was white. 学び始める
|
|
Deszcz ze śniegiem szybko zamienił się w sam śnieg i po godzinie cała okolica była już biała.
|
|
|
You should have avoided walking in the slush. 学び始める
|
|
Nie powinnaś była wchodzić w taką breję.
|
|
|
Put the hard hat on in case the icicles start falling. 学び始める
|
|
Załóż kask na wypadek, gdyby sople zaczęły spadać.
|
|
|
I hope the thaw is a sign of the coming spring. 学び始める
|
|
Mam nadzieję, że odwilż jest zapowiedzią nadchodzącej wiosny.
|
|
|
The success of our fund-raising initiative depends on the vagaries of the weather. 学び始める
|
|
Sukces zbiórki pieniędzy zależy od kaprysów pogody.
|
|
|
Nothing could spoil our holidays, not even a spell of terrible weather. 学び始める
|
|
Nic nie było w stanie zepsuć nam wakacji, nawet okres okropnej pogody.
|
|
|
After only an hour of heavy rain, the whole village was awash. 学び始める
|
|
W ciągu godzinnego ulewnego deszczu cała wioska znalazła się pod wodą.
|
|
|
It’s the first time I’ve seen the aurora borealis. 学び始める
|
|
Po raz pierwszy widzę zorzę polarną.
|
|
|
Working all day in the hospital doesn’t give me enough time to spend on the allotment. 学び始める
|
|
Całodzienna praca w szpitalu nie zostawia mi wystarczająco dużo czasu na ogródek działkowy.
|
|
|
How should I trim the grass under the fence? 学び始める
|
|
Jak przyciąć trawę pod płotem?
|
|
|
Due to the drought our strawberries didn’t yield a good crop this year. 学び始める
|
|
Z powodu suszy nasze truskawki nie obrodziły w tym roku.
|
|
|
Mind the flower beds on the right, we planted some very rare flowers there last week. 学び始める
|
|
Uwaga na grządki po prawej, w zeszłym tygodniu zasadziliśmy na nich bardzo rzadkie kwiaty.
|
|
|
I would like to have green fingers like you! 学び始める
|
|
mieć dobrą rękę do roślin Chciałbym mieć dobrą rękę do roślin tak jak ty!
|
|
|
If you want to trim these bushes, you must have a good pair of shears. 学び始める
|
|
Skoro chcesz przyciąć te krzaki, będziesz potrzebował dobrego sekatora.
|
|
|
Our gardener has lost the hoe somewhere in the garden for the third time this month. 学び始める
|
|
Nasz ogrodnik zgubił gdzieś w ogrodzie już trzecią motykę w tym miesiącu.
|
|
|
You will need a pitchfork in case the animal wants to attack you. 学び始める
|
|
Będziesz potrzebować wideł, na wypadek gdyby to zwierzę chciało cię zaatakować.
|
|
|
She was standing there helpless, knowing nothing whatsoever about how to use the sprinkler. 学び始める
|
|
Stała tam bezsilna, nie wiedząc absolutnie nic o używaniu zraszacza.
|
|
|
We need to have the edger repaired. 学び始める
|
|
Musimy naprawić podkaszarkę.
|
|
|
How many seedlings have you planted at the back of the garden so far? 学び始める
|
|
Ile sadzonek do tej pory zasadziłeś z tyłu ogrodu?
|
|
|
When my grandfather would spread manure on the field, the smell was unbearable. 学び始める
|
|
Kiedy mój dziadek nawoził pole, zapach był nie do zniesienia.
|
|
|
Sowing seeds by children during lessons should be included on the National Curriculum. 学び始める
|
|
Sianie nasion przez dzieci w czasie lekcji powinno być częścią państwowego programu nauczania.
|
|
|
I didn’t know that well aerated soil gives better crops. 学び始める
|
|
Nie wiedziałem, że dobrze dotleniona gleba daje więcej plonów.
|
|
|
I insisted my neighbours stop using only dung to fertilise their soil as the smell is awful. 学び始める
|
|
Nalegałem, żeby moi sąsiedzi przestali nawozić glebę wyłącznie naturalnym nawozem, bo ten zapach jest okropny.
|
|
|
I asked my neighbour to water my plants in my absence so that they wouldn’t wither. 学び始める
|
|
Poprosiłam sąsiadów o podlewanie roślin w mieszkaniu podczas mojej nieobecności, żeby nie zwiędły.
|
|
|
Did you know that prehistoric Africa was a continent of lush vegetation? 学び始める
|
|
Czy wiedziałeś, że prehistoryczna Afryka była kontynentem o bujnej roślinności?
|
|
|
Weeding is such a boring activity that I wouldn’t do it even if you paid me a million dollars. 学び始める
|
|
Pielenie jest tak nudną czynnością, że nie chciałabym tego robić nawet za milion dolarów.
|
|
|
My English teacher didn’t know that the thistle is the national symbol of Scotland. 学び始める
|
|
Mój nauczyciel angielskiego nie wiedział, że oset jest narodowym symbolem Szkocji.
|
|
|
Look, how quickly this thuja hedge has grown up. 学び始める
|
|
Popatrz, jak ten żywopłot z tui szybko urósł!
|
|
|
Primary school girls like to make necklaces from ripe red rowan berries in the autumn. 学び始める
|
|
Dziewczynki w szkołach podstawowych lubią robić sobie jesienią naszyjniki z owoców dojrzałej jarzębiny.
|
|
|
Can you smell the linden? I just adore the smell as it reminds me of my childhood days. 学び始める
|
|
Czy czujesz zapach lipy? Po prostu go uwielbiam, bo przypomina mi moje dzieciństwo.
|
|
|
I didn’t have the slightest idea you could identify oak trees by their acorns, did you? 学び始める
|
|
Nie miałem pojęcia, że można rozróżniać rodzaje dębu na podstawie żołędzi, a ty wiedziałeś?
|
|
|
You know what I’m dreaming of? Golden fields, a copse full of green trees and not a roof in sight. 学び始める
|
|
Wiesz, o czym marzę? O złotych polach, zagajniku pełnym zielonych drzew i żadnego dachu w zasięgu wzroku.
|
|
|
Repelling pests from your garden can sometimes be a real challenge. 学び始める
|
|
Odstraszenie szkodników z ogrodu, czasami stanowi prawdziwe wyzwanie.
|
|
|
The more worms there are in soil, the more fertile it becomes. 学び始める
|
|
Im więcej robaków w glebie, tym jest żyźniejsza.
|
|
|
Bacteria proliferate very quickly on wet sponges in kitchen sinks. 学び始める
|
|
Bakterie namnażają się bardzo szybko na mokrych gąbkach w kuchennych zlewach.
|
|
|
It is a well documented fact that most bacteria known in nature cannot be cultured under lab conditions. 学び始める
|
|
To udokumentowany fakt, że większość bakterii występujących w naturze nie może zostać wyhodowana w warunkach laboratoryjnych.
|
|
|
Chemical fertilizers precipitate the growth of plants. 学び始める
|
|
Nawozy sztuczne przyspieszają wzrost roślin.
|
|
|
Artificially pollinated fruit trees give 30 per cent less fruit. 学び始める
|
|
Sztucznie zapylane drzewa owocowe dają 30 procent mniej owoców.
|
|
|
Have you talked to the angler who caught the biggest fish ever? 学び始める
|
|
Czy rozmawiałeś z tym wędkarzem, który złowił największą rybę, jaka kiedykolwiek została złowiona?
|
|
|
You are not as skilful as I am at baiting a hook. 学び始める
|
|
założyć przynętę na haczyk Nie jesteś tak zręczny jak ja w nakładaniu przynęty na haczyk.
|
|
|
The chalet they rented for this skiing trip could take up to 12 people. 学び始める
|
|
Drewniany dom w górach, który wynajęli na wypad narciarski, był w stanie pomieścić aż 12 osób.
|
|
|
Renting the equipment for scuba diving is much more expensive than that for skiing. 学び始める
|
|
Wypożyczenie sprzętu do nurkowania głębinowego jest o wiele droższe niż narciarskiego.
|
|
|
All those awaydays in companies should be banned as socialising only ends in the drinking of copious amounts of alcohol. 学び始める
|
|
Całe te wyjazdy integracyjne w firmach powinny zostać zakazane, bo integracja pracowników sprowadza się tylko do picia dużej ilości alkoholu.
|
|
|
You must have left your holdall in the departure lounge. 学び始める
|
|
Musiałeś zostawić swoją torbę podręczną w hali odlotów.
|
|
|
Our flight was diverted to the airport in Luton – the reason being very thick fog. 学び始める
|
|
Nasz samolot zmienił trasę na lotnisko w Luton z powodu bardzo gęstej mgły.
|
|
|
Prices in high season are much higher than the ones out of season. 学び始める
|
|
Ceny w szczycie sezonu są znacznie wyższe niż poza nim.
|
|
|
Who would expect to find such picturesque views in such an uninteresting place? 学び始める
|
|
Kto by się spodziewał odnaleźć tak malownicze widoki w tak mało interesującym miejscu?
|
|
|
Whenever I stay at a hotel, I always take a room overlooking the courtyard because it is much quieter there. 学び始める
|
|
Kiedy zatrzymuję się w hotelu, zawsze proszę o pokój z widokiem na podwórze, bo w nim jest o wiele ciszej.
|
|
|
We took the scenic route but quickly we realised that it was the wrong decision. 学び始める
|
|
Pojechaliśmy trasą turystyczną, ale szybko zorientowaliśmy się, że to była zła decyzja.
|
|
|
Book the tickets for the newest funicular in the world and admire the spectacular views! 学び始める
|
|
Rezerwujcie bilety na najnowszą kolejkę linową na świecie i podziwiajcie niesamowite widoki.
|
|
|
The beautiful scenery with the sand dunes is what we admired every single day of our stay in this guest house. 学び始める
|
|
Piękna sceneria z wydmami piaskowymi to coś, co podziwialiśmy każdego dnia pobytu w tym pensjonacie.
|
|
|
I had such a tiny berth that I could hardly move around. 学び始める
|
|
Moja koja była tak mała, że z trudnością mogłem się w niej poruszać.
|
|
|
We went camping but as we wanted to put up the tent we realized that we had forgotten to take the tent pegs. 学び始める
|
|
Pojechaliśmy na kemping i, jak chcieliśmy rozbić namiot, okazało się, że zapomnieliśmy zabrać śledzi.
|
|
|
Although I told them not to, my scouts pitched their tent too close to the river. 学び始める
|
|
Chociaż im powiedziałem, żeby tego nie robili, moi harcerze rozbili namiot zbyt blisko rzeki.
|
|
|
The scouts broke camp after it was attacked by giant ants that were very annoying. 学び始める
|
|
Harcerze musieli zwinąć obóz, po tym, jak zaatakowały go wielkie dokuczliwe mrówki.
|
|
|
Never have I seen so many ramblers going up and down the hill as today. 学び始める
|
|
Nigdy jeszcze nie widziałam tylu pieszych turystów wędrujących w dół i w górę zbocza jak dziś.
|
|
|
Tourists going off the beaten track in a nature reserve must be ready to pay fines. 学び始める
|
|
Turyści, którzy chodzą poza szlakiem w rezerwacie przyrody, muszą liczyć się z karą grzywny.
|
|
|
The tourists were traversing the country on the coach calling at each little village. 学び始める
|
|
Turyści przemierzali kraj autokarem, zatrzymując się w każdej małej wiosce.
|
|
|
There were many sun loungers for the passengers of the cruise ship to enjoy the sunny weather. 学び始める
|
|
Aby pasażerowie okrętu mogli skorzystać ze słonecznej pogody, wystawiono bardzo dużo leżaków.
|
|
|
Reclining seats are very comfortable because you can have a nap during a long journey. 学び始める
|
|
siedzenia z regulowanym oparciem Siedzenia z regulowanym oparciem są bardzo wygodne, bo można się zdrzemnąć podczas długiej podróży.
|
|
|
The range of prams was so wide that I couldn’t make up my mind. 学び始める
|
|
Wybór wózków dziecięcych był tak szeroki, że nie mogłam się zdecydować.
|
|
|
All modern buildings are constructed in such a way as to have disabled access. 学び始める
|
|
z dostępem dla niepełnosprawnych Wszystkie nowoczesne budynki są tak konstruowane, aby mieć dostęp dla niepełnosprawnych.
|
|
|
to be entitled to a discount Old age pensioners and war veterans are entitled to discounts in many places. 学び始める
|
|
być uprawnionym do zniżki Emeryci i weterani wojenni są uprawnieni do zniżek w wielu miejscach.
|
|
|
to comply with high standards This hotel does not comply with the high standards of the EU Board of Tourism, which is why it has only two stars. 学び始める
|
|
odpowiadający wysokim standardom Ten hotel nie odpowiada wysokim standardom unijnej Izby Turystyki i dlatego ma tylko dwie gwiazdki.
|
|
|
We were upgraded and moved to business class when they double booked our seats. 学び始める
|
|
rekompensować oferując coś lepszego Zrekompensowano nam podwójną rezerwację naszych miejsc, oferując lot w klasie business.
|
|
|
Before setting off we asked the police to come and check if the coach was roadworthy. 学び始める
|
|
Przed wyruszeniem w podróż, poprosiliśmy policjantów, żeby przyjechali i sprawdzili, czy autokar jest sprawny.
|
|
|
Hardly had he started the lorry full of gravel when it tipped over to the left. 学び始める
|
|
przechylać się na jedną stronę Zaledwie ruszył ciężarówką pełną żwiru, jak ta przechyliła się na lewą stronę.
|
|
|
Articulated lorries are banned from the city centre. 学び始める
|
|
Ciężarówki z naczepą mają zakaz wjazdu do centrum.
|
|
|
Why on earth have you bought such a jalopy again? 学び始める
|
|
No i dlaczego znów kupiłeś takiego gruchota?
|
|
|
A stretch limo driven by a handsome chauffer is thought to be a must at a hen party. 学び始める
|
|
Uważa się, że przedłużona limuzyna prowadzona przez przystojnego kierowcę jest obowiązkowa na wieczorze panieńskim.
|
|
|
The commuters have been protesting against constantly rising ticket prices. 学び始める
|
|
osoba dojeżdżająca do pracy Dojeżdżający do pracy protestują przeciwko stale rosnącym cenom biletów.
|
|
|
What fare did they charge for the journey? 学び始める
|
|
Jaką opłatę wzięli za podróż?
|
|
|
If I were you, I would hail a taxi. 学び始める
|
|
Gdybym była na twoim miejscu, złapałabym taksówkę.
|
|
|
collision damage waiver (CDW) When renting a car abroad you have to buy special insurance, called CDW. 学び始める
|
|
ubezpieczenie przy wynajmowaniu samochodu Za granicą trzeba wykupić specjalne ubezpieczenie przy wynajmowaniu samochodu, zwane CDW.
|
|
|
He bought three refrigeration trucks and set up an ice-cream company. 学び始める
|
|
Kupił trzy samochody chłodnie i założył firmę z lodami.
|
|
|
The whole cargo was stolen because the driver left the door open when he went for dinner. 学び始める
|
|
Cały ładunek został skradziony, ponieważ kierowca zostawił otwarte drzwi, kiedy poszedł na kolację.
|
|
|
After the crash, the car was put on a tow truck and taken to the nearest garage. 学び始める
|
|
Po wypadku samochód został umieszczony na samochodzie pomocy drogowej i przewieziony do najbliższego warsztatu.
|
|
|
They brought a truckful of sand and unloaded it in front of the house. 学び始める
|
|
Przywieźli przyczepę piachu i rozładowali ją przed domem.
|
|
|
Freight trains are rarely used nowadays. 学び始める
|
|
Obecnie rzadko korzysta się z pociągów towarowych.
|
|
|
This is a direct train to London, so it won’t be calling at any other stations on its way. 学び始める
|
|
zatrzymywać się (o pociągu na stacji) To bezpośredni pociąg do Londynu, co oznacza, że nie będzie się zatrzymywać na żadnych innych stacjach po drodze.
|
|
|
I’ve never seen a propeller fall off a plane, it must be a scary experience. 学び始める
|
|
Nigdy nie widziałem odpadającego śmigła od samolotu, to musi być przerażające doświadczenie.
|
|
|
My new binoculars are so effective that I can see a tiny glider in the distance. 学び始める
|
|
Moja nowa lornetka jest tak dokładna, że mogę dostrzec nawet mały szybowiec w oddali.
|
|
|
A consignment of wine arrived unexpectedly at my door! 学び始める
|
|
Niespodziewanie pod moimi drzwiami znalazła się przesyłka z winem!
|
|
|
Where exactly is the transhipment planned? 学び始める
|
|
Gdzie dokładnie jest planowany przeładunek towaru?
|
|
|
Something must be wrong. The freight forwarder still hasn’t called us. 学び始める
|
|
Coś musi być nie tak. Spedytor nadal do nas nie zadzwonił.
|
|
|
I insisted the mail carrier deliver the parcel directly to the boss. 学び始める
|
|
Nalegałem, żeby kurier dostarczył paczkę bezpośrednio do szefa.
|
|
|
Even if she doesn’t like it, she won’t be able to send it back because you haven’t included the return address. 学び始める
|
|
Nawet jeśli jej się nie spodoba, nie odeśle tego, bo nie podałeś adresu zwrotnego.
|
|
|
We regret to inform you that we weren’t able to dispatch the goods due to a courier’s strike. 学び始める
|
|
Z przykrością informujemy, że nie mogliśmy wysłać towaru z powodu strajku przewoźników.
|
|
|
The CDs, you ordered yesterday, have already been shipped. 学び始める
|
|
Płyty, które zamówił pan wczoraj, zostały już przesłane.
|
|
|
The delivery of all perishable goods must be expedited over the weekend. 学び始める
|
|
Wszystkie łatwo psujące się towary muszą zostać nadane w weekend.
|
|
|
Don’t forget to sign the advice of delivery after checking the content of the parcel. 学び始める
|
|
Nie zapomnij podpisać potwierdzenia odbioru po sprawdzeniu zawartości paczki.
|
|
|
The postman needn’t have left the advice note. Nobody’s at home anyway. 学び始める
|
|
Listonosz niepotrzebnie zostawił awizo. I tak nikogo nie ma w domu.
|
|
|
If the signage had been better, we would have got to the conference room earlier. 学び始める
|
|
Gdyby oznakowanie było lepsze, dotarlibyśmy do sali konferencyjnej o wiele szybciej.
|
|
|
Women in this country will finally have rights on a par with those of men, which will be an unprecedented situation. 学び始める
|
|
Prawa kobiet w tym kraju mają zrównać się z prawami mężczyzn, co będzie sytuacją bezprecedensową.
|
|
|
Mary has such an aptitude for languages. She can speak five fluently, can’t she? 学び始める
|
|
Mary ma takie zdolności do nauki języków, już płynnie mówi pięcioma.
|
|
|
These regulations are subject to change. 学び始める
|
|
Te regulacje mogą jeszcze ulec zmianie.
|
|
|
Now whether you buy the ticket or not, it’s beside the point. You’ve already got a fine. 学び始める
|
|
Teraz, czy kupisz bilet, czy nie, jest bez znaczenia. I tak dostałeś mandat.
|
|
|
The child was scolded by his mum for gawping at a kissing couple. 学び始める
|
|
Dziecko zostało skarcone przez matkę za wpatrywanie się w całującą parę.
|
|
|
Your mother-in-law is notoriously tampering with your married life; aren’t you fed up with it? 学び始める
|
|
Teściowa notorycznie wtrąca się w twoje życie małżeńskie, nie masz jeszcze dosyć?
|
|
|
He didn’t succumb to the verbal abuse and didn’t sign the document. 学び始める
|
|
Nie uległ słownym zniewagom i nie podpisał tego dokumentu.
|
|
|
I match this description to a T. 学び始める
|
|
Dokładnie pasuję do tego opisu.
|
|
|
I didn’t expect to find matters of state in such a disarray. 学び始める
|
|
Nie spodziewałam się, że odnajdę sprawy wagi państwowej w takim nieładzie.
|
|
|
I can’t stand him pounding out thrash metal all day long. 学び始める
|
|
Nie mogę już tego znieść, że całymi dniami głośno gra thrashowy metal.
|
|
|
This software is incompatible with the hardware so don’t expect the computer to work. 学び始める
|
|
To oprogramowanie jest niekompatybilne ze sprzętem, więc nie oczekuj, że komputer zacznie działać.
|
|
|
He is not worthy of any respect in my eyes after what he has done. 学び始める
|
|
W moich oczach nie jest godny szacunku, po tym co zrobił.
|
|
|
The delay in processing the documents caused many problems. 学び始める
|
|
Opóźnienie z wydaniem dokumentów spowodowało wiele problemów.
|
|
|
Suppose your exams coincided with the concert, what would you choose? 学び始める
|
|
Przypuśćmy, że egzaminy zbiegłyby się w czasie z koncertem, co byś wybrał?
|
|
|
We are not too familiar with this particular provider of consulting services and therefore cannot vouch for them. 学び始める
|
|
Nie jesteśmy zaznajomieni z tą konkretną firmą konsultingową, więc nie możemy za nią ręczyć.
|
|
|
On a whim he decided to hand in his notice and leave. 学び始める
|
|
Bez zapowiedzi zdecydował złożyć wypowiedzenie z pracy i wyjechać.
|
|
|
To put it in a nutshell, you will have to retake your exam, because your results are far below the pass rate. 学び始める
|
|
Mówiąc w skrócie, będziesz musiał podejść do egzaminu jeszcze raz, ponieważ twoje wyniki nie są zadowalające.
|
|
|
You’d better change your password adding at least two digits. 学び始める
|
|
Powinnaś zmienić hasło, dodając przynajmniej dwie cyfry.
|
|
|
I’d rather you had given me a clue that it was supposed to be a double-digit result. 学び始める
|
|
Wolałbym, żebyś mi wtedy podpowiedział, że miał to być wynik dwucyfrowy.
|
|
|
You will get a good result provided you remember that even numbers are easily divided by two. 学び始める
|
|
Otrzymasz poprawny wynik, pod warunkiem że zapamiętasz, że liczby parzyste łatwo dzielą się przez dwa.
|
|
|
Having written ordinal numbers on the board, the teacher asked the students to copy them down. 学び始める
|
|
Po zapisaniu liczb porządkowych na tablicy, nauczyciel poprosił uczniów o przepisanie ich do zeszytów.
|
|
|
If you had tabulated the data, the result would have been more comprehensible for everyone. 学び始める
|
|
Gdybyś zestawił te dane w tabeli, wynik byłby dla wszystkich bardziej zrozumiały.
|
|
|
The scores of complaint letters were lying on his desk. 学び始める
|
|
Na jego biurku leżały dziesiątki pisemnych skarg.
|
|
|
He is lucky that his parents have money aplenty for all his caprices. 学び始める
|
|
Jest szczęściarzem, skoro rodzice mają w bród pieniędzy na wszystkie jego zachcianki.
|
|
|
I didn’t know that the array of solutions is so big. 学び始める
|
|
Nie wiedziałam, że różnorodność rozwiązań jest tak szeroka.
|
|
|
I really don’t know. It’s either an Arabic or Roman numeral. 学び始める
|
|
Naprawdę nie wiem. To albo arabska, albo rzymska cyfra.
|
|
|
It’s estimated that next year the growth will be at a level of 0,3 per mille. 学び始める
|
|
Szacuje się, że w przyszłym roku wzrost będzie na poziomie 0,3 promila.
|
|
|
The seating capacity of the stadium, which is being built, will be 50 thousand. 学び始める
|
|
Stadion, który jest w budowie, będzie miał pojemność 50 tysięcy miejsc.
|
|
|
Good maths teachers are rare, but bad ones are ten a penny. 学び始める
|
|
Dobrych nauczycieli matematyki jest mało, za to tych słabych jest na pęczki.
|
|
|
My chances of getting promoted were very small, almost infinitesimal. 学び始める
|
|
Szansa na awans była bardzo mała, niemalże znikoma.
|
|
|
According to my son’s teacher, square roots are too difficult for a nine-year-old. 学び始める
|
|
Nauczycielka mojego syna uważa, że pierwiastki kwadratowe są zbyt trudne dla dziewięciolatka.
|
|
|
He must be a genius doing the cube roots in his head. 学び始める
|
|
Musi być genialny, skoro w głowie oblicza pierwiastki sześcienne.
|
|
|
Suppose we halved the number of bikes. Who would be affected most? 学び始める
|
|
Przypuśćmy, że zmniejszylibyśmy liczbę rowerów o połowę. Kogo dotknęłoby to najbardziej?
|
|
|
It’s no use learning the times table if you have a calculator in your mobile. 学び始める
|
|
Nie ma sensu uczyć się tabliczki mnożenia, jeśli masz kalkulator w telefonie.
|
|
|
Your result is just the inverse of what you were supposed to get. 学び始める
|
|
Twój wynik jest odwrotnością tego, co miałeś otrzymać.
|
|
|
Today the kids have been taught that the result of division is called a quotient. 学び始める
|
|
Dzisiaj dzieci dowiedziały się, że wynik dzielenia to iloraz.
|
|
|
I’d rather you finally learnt to add decimal numbers. 学び始める
|
|
Mogłabyś się w końcu nauczyć dodawać liczby dziesiętne.
|
|
|
Explain please, why the parts of these sets overlap. 学び始める
|
|
Wyjaśnij, proszę, dlaczego te części zbiorów nakładają się na siebie.
|
|
|
We were observing the teacher bisect the sphere, getting two hemispheres. 学び始める
|
|
Patrzyliśmy, jak nauczyciel przepołowił kulę i otrzymał dwie półkule.
|
|
|
You are able to raise to a power, aren’t you? 学び始める
|
|
Potrafisz podnieść do potęgi, prawda?
|
|
|
I was embarrassed not knowing what the units are. 学び始める
|
|
Zawstydziłam się tym, że nie wiem, czym są jedności.
|
|
|
– Can you tell me how much the gold weighs? – Two grams, Sir. 学び始める
|
|
– Czy mógłby mi pan powiedzieć, ile waży to złoto? – Dwa gramy, proszę pana.
|
|
|
The digits in parenthesis should also be taken into account and calculated. 学び始める
|
|
Cyfry w nawiasie okrągłym także powinny zostać wzięte pod uwagę i obliczone.
|
|
|
Hardly had I read the first page of the book when there was an abrupt twist in the plot. 学び始める
|
|
Dopiero co przeczytałam pierwszą stronę książki, a już nastąpił nagły zwrot akcji.
|
|
|
You’d better accept his proposal. He’s not going to wait for you for donkey’s years. 学び始める
|
|
Lepiej przyjmij jego oświadczyny. Nie będzie całe wieki na ciebie czekał.
|
|
|
The biennial festival in Venice always attracts hundreds of art aficionados. 学び始める
|
|
odbywający się co dwa lata Odbywający się co dwa lata festiwal w Wenecji zawsze przyciąga setki miłośników sztuki.
|
|
|
I don’t even remember how much time has elapsed since we were at the party. 学び始める
|
|
Nawet nie pamiętam, ile czasu minęło, od kiedy byliśmy ostatni raz na imprezie.
|
|
|
My passport expires next month. It needs to be renewed. 学び始める
|
|
Ważność mojego paszportu wygasa w przyszłym miesiącu. Muszę wyrobić nowy.
|
|
|
But for his instantaneous reaction, I would have lost a lot of money. 学び始める
|
|
Gdyby nie jego natychmiastowa reakcja, straciłbym sporo pieniędzy.
|
|
|
He wrote down their phone number in case the interim solution didn’t work. 学び始める
|
|
Zapisał ich numer telefonu, na wypadek gdyby rozwiązanie tymczasowe nie zadziałało.
|
|
|
– After ten hours of painful contractions she was admitted to hospital. – About time too! 学び始める
|
|
– Po dziesięciu godzinach bolesnych skurczy porodowych przyjęto ją do szpitala. – W samą porę!
|
|
|
You needn’t have brought the equipment. This method is obsolete and I don’t want to use it. 学び始める
|
|
Niepotrzebnie przyniosłeś sprzęt. To przestarzała metoda i nie chcę jej używać.
|
|
|
A stint of 8 months spent on maternity leave made her return to work with eagerness. 学び始める
|
|
Okres 8 miesięcy spędzonych na urlopie macierzyńskim sprawił, że z zapałem wróciła do pracy.
|
|
|
The referee finally blew the whistle and the match kicked off. 学び始める
|
|
Sędzia w końcu gwizdnął i mecz się zaczął.
|
|
|
At the station I realised that my wallet had gone west and I didn’t have either money or a ticket on me. 学び始める
|
|
Na dworcu zorientowałam się, że mój portfel zniknął i nie mam przy sobie ani biletu, ani pieniędzy.
|
|
|
a stitch in time saves nine My mum used to teach me to think about the consequences of my actions by telling me that a stitch in time saves nine. 学び始める
|
|
lepiej zapobiegać niż leczyć Mama zawsze uczyła mnie, żeby myśleć o konsekwencjach i przytaczała powiedzenie, że lepiej zapobiegać niż leczyć.
|
|
|
I’d leave him at the drop of a hat if I found out he was cheating on me. 学び始める
|
|
Zostawiłabym go bez wahania, gdyby się okazało, że mnie zdradza.
|
|
|
I’ll be ready in a jiffy. 学び始める
|
|
|
|
|
The winner of the competition will be announced shortly. 学び始める
|
|
Zwycięzca konkursu zostanie wkrótce ogłoszony.
|
|
|
At the class reunion everybody admitted that they missed the bygone days of secondary school. 学び始める
|
|
Na spotkaniu klasowym wszyscy przyznali, że tęsknią za minionymi chwilami spędzonymi w szkole średniej.
|
|
|
It’s said that after the election the rise in unemployment will be inexorable. 学び始める
|
|
Mówi się, że po wyborach wzrost poziomu bezrobocia będzie nieuchronny.
|
|
|
After the accident she became a has-been whose best hits were quickly forgotten. 学び始める
|
|
osoba, której czasy świetności minęły Po wypadku czasy jej świetności minęły, a przeboje szybko zostały zapomniane.
|
|
|
However transient a feeling it was, she said she would never forget it. 学び始める
|
|
Chociaż było to tylko przelotne uczucie, powiedziała, że nigdy o tym nie zapomni.
|
|
|
If he weren’t such a procrastinator, his MA thesis would have already been written. 学び始める
|
|
osoba odkładająca wszystko na później Gdyby nie odkładał wszystkiego na później, miałby już do tej pory napisaną pracę magisterską.
|
|
|
Call us a few days beforehand so that we can prepare everything for his arrival. 学び始める
|
|
Zadzwoń do nas kilka dni wcześniej, żebyśmy wszystko przygotowali na jego przyjazd.
|
|
|
We were hoping to finish the renovation by Monday but it’s still in its incipient stage. 学び始める
|
|
Mieliśmy nadzieję, że remont zakończy się do poniedziałku, ale nadal jest w fazie początkowej.
|
|
|
In the event of a protracted process of healing, we will implement an experimental treatment. 学び始める
|
|
W przypadku wydłużającego się procesu gojenia zastosujemy eksperymentalną kurację.
|
|
|
I knew it was her as I recognised the characteristic swish of her coat. 学び始める
|
|
Wiedziałam, że to ona, bo poznałam charakterystyczny szelest jej płaszcza.
|
|
|
I just love walking on the dry leaves in autumn, hearing the rustle of the forest. 学び始める
|
|
Uwielbiam spacerować po suchych liściach jesienią i suchać szmeru lasu.
|
|
|
What’s this howling? Is it a wolf? 学び始める
|
|
Co to za zawodzenie? To wilk?
|
|
|
I hate the sound of the wail of the police sirens. 学び始める
|
|
Nienawidzę wycia policyjnych syren.
|
|
|
You’ve been whinging for an hour now. Aren’t you tired of it? 学び始める
|
|
Marudzisz już od godziny. Nie zmęczyło cię to?
|
|
|
It was because of my gut feeling that I called her. She had already been groaning with pain for over an hour. 学び始める
|
|
Przeczucie mi powiedziało, żeby do niej zadzwonić. Już wtedy od ponad godziny jęczała z bólu.
|
|
|
It’s either rain beating against the roof, or someone knocking at the door. 学び始める
|
|
Albo to deszcz uderza w dach, albo ktoś puka do drzwi.
|
|
|
During the match the spectators brayed each time the ball was close to the goal of the opposite team. 学び始める
|
|
Podczas meczu kibice ryczeli za każdym razem, gdy piłka była w pobliżu bramki przeciwnika.
|
|
|
The chime from the nearby church wakes me up at 6 a.m. every Sunday. 学び始める
|
|
Bicie dzwonów z pobliskiego kościoła budzi mnie o 6 rano w każdą niedzielę.
|
|
|
The screech of the birds on the beach made me feel a bit anxious. 学び始める
|
|
Zaniepokoił mnie wrzask ptaków na plaży.
|
|
|
She closes all the windows at home as soon as she hears the first peal of thunder. 学び始める
|
|
Zamyka wszystkie okna w domu zaraz po tym, jak usłyszy pierwszy łoskot grzmotów zbliżającej się burzy.
|
|
|
I couldn’t concentrate as she was clanking her bangles against the desk all the time. 学び始める
|
|
Nie mogłam się skupić, ponieważ cały czas jej bransoletki pobrzękiwały, uderzając o biurko.
|
|
|
The phone was buzzing in the corner of the room, but I couldn’t make myself go and answer it. 学び始める
|
|
Telefon brzęczał w rogu pokoju, ale nie mogłam się zmusić, żeby podejść i go odebrać.
|
|
|
King George VI would have had more self confidence if he hadn’t had a terrible stammer. 学び始める
|
|
Król Jerzy VI miałby więcej pewności siebie, gdyby się tak strasznie nie jąkał.
|
|
|
Leaving the room, he murmured something but I ignored it completely. 学び始める
|
|
Wychodząc z pokoju, coś zamruczał, ale zupełnie to zignorowałam.
|
|
|
I’d sooner you didn’t speak in such a hushed voice. I can’t hear anything. 学び始める
|
|
Wolałabym, żebyś nie mówił tak ściszonym głosem. Nic nie słyszę.
|
|
|
After a trip to the zoo, the kids remembered the grunts of a boar the most. 学び始める
|
|
Z wycieczki do zoo dzieci najlepiej zapamiętały chrumkania dzika.
|
|
|
The croak of the frogs I heard from the window made me feel homesick. 学び始める
|
|
Rechot żab, jaki słyszałam przez okno, sprawił, że zatęskniłam za domem.
|
|
|
The lion cub must have been frightened because it started to hiss when I approached it. 学び始める
|
|
Lwiątko musiało się bać, bo kiedy podszedłem, zaczęło syczeć.
|
|
|
Nobody was talking and you could hear the soft whir of a fan from the next room. 学び始める
|
|
Nikt nic nie mówił i można było usłyszeć warkot wiatraka z drugiego pokoju.
|
|
|
After she had been saved from drowning, she tried to say something but all that could be heard was a gurgle. 学び始める
|
|
Po tym, jak uratowano ją od utonięcia, próbowała coś powiedzieć, ale można było usłyszeć wyłącznie bulgotanie.
|
|
|
After I had fallen into the stream my shoes squelched for the rest of the hike. 学び始める
|
|
Po tym, jak wpadłem do strumienia, w moich butach chlupotało już do końca wycieczki.
|
|
|
Put on some old clothes in case they splash you with paint there. 学び始める
|
|
Załóż stare ubrania na wypadek, gdyby ochlapali cię tam farbą.
|
|
|
I heard my mother’s high heels clacking as she was going down the stairs. 学び始める
|
|
Słyszałem stukanie obcasów mojej matki, jak schodziła po schodach.
|
|
|
The sausages are already sizzling in the pan, do something before they get burnt. 学び始める
|
|
Kiełbaski już skwierczą na patelni, zrób coś z nimi, zanim się spalą.
|
|
|
He didn’t lock the door and as a result it rattled all night. 学び始める
|
|
Nie zamknął drzwi, więc postukiwały przez całą noc.
|
|
|
The movie about chocolate made my stomach rumble immediately. 学び始める
|
|
Film o czekoladzie sprawił, że natychmiast zaczęło mi burczeć w brzuchu.
|
|
|
The nightmare of every performer is receiving catcalls from the audience after the concert. 学び始める
|
|
Koszmarem dla każdego artysty są gwizdy publiczności po koncercie.
|
|
|
Why are all the cars hooting? Has anything happened? 学び始める
|
|
Dlaczego te wszystkie samochody trąbią? Czy coś się stało?
|
|
|
It was hard to understand the sense as every second word was bleeped out. 学び始める
|
|
Trudno było zrozumieć sens, bo co drugie słowo było zagłuszone.
|
|
|
Not even once was I in awe hearing his witty remarks. 学び始める
|
|
Nieraz jego błyskotliwe uwagi wzbudzały mój podziw.
|
|
|
It’s said that they were all browbeaten into signing the consent form. 学び始める
|
|
Mówi się, że wszyscy zostali zastraszeni, żeby zmusić ich do podpisania zgody.
|
|
|
He was distraught waiting another hour for the operation to finish. 学び始める
|
|
Był roztrzęsiony, czekając kolejną godzinę na koniec operacji.
|
|
|
You shouldn’t be so confiding towards strangers. 学び始める
|
|
Nie powinieneś być tak ufny w stosunku do obcych.
|
|
|
Why was he so subdued at his own birthday party? 学び始める
|
|
Dlaczego był tak przygaszony na swojej imprezie urodzinowej?
|
|
|
The doctor said that his depression is the result of him being beleaguered. 学び始める
|
|
borykający się z kłopotami Lekarz stwierdził, że jego borykanie się z problemami jest powodem depresji.
|
|
|
He’s been unbearably querulous today! 学び始める
|
|
Był dzisiaj nieznośnie narzekający!
|
|
|
I still remember the pensive expression on her face when I told her the news. 学び始める
|
|
Nadal pamiętam jej zamyśloną twarz, kiedy przekazałem jej wieści.
|
|
|
I’d never seen him so flummoxed as when he saw his girlfriend’s twin sister. 学び始める
|
|
Nigdy wcześniej nie widziałam go tak skołowanego jak wtedy, kiedy zobaczył siostrę bliźniaczkę swojej dziewczyny.
|
|
|
Jaded though he was, he pretended to be interested in the presentation. 学び始める
|
|
Chociaż był znużony, udawał, że prezentacja go interesuje.
|
|
|
The lengthening delay made her exasperated and unwilling to continue the journey. 学び始める
|
|
Przedłużające się opóźnienie spowodowało, że była poirytowana i straciła ochotę na dalszą podróż.
|
|
|
She becomes infatuated with almost every man she meets. 学び始める
|
|
Jest zauroczona niemalże każdym mężczyzną, jakiego spotka.
|
|
|
I’ll go mad unless you stop being so crabby! 学び始める
|
|
Zwariuję, jeśli nie przestaniesz być taka marudna!
|
|
|
She used to be a capricious child and now her daughter is just the same. 学び始める
|
|
Była kapryśnym dzieckiem, a teraz jej córka jest taka sama.
|
|
|
She was as white as a sheet and definitely agitated about something. 学び始める
|
|
Była blada jak ściana i wyraźnie czymś poruszona.
|
|
|
It’s the third time I’ve sat the driving exam and I’m still jittery about it. 学び始める
|
|
Już trzeci raz zdaję egzamin na prawo jazdy i nadal jestem tym podenerwowany.
|
|
|
He turned up only to gloat over his victory. 学び始める
|
|
Przyszedł tylko po to, żeby chełpić się swoim zwycięstwem.
|
|
|
The way he tells the tales always enthrals not only the kids but also the adults. 学び始める
|
|
Sposób, w jaki opowiada, zawsze urzeka nie tylko dzieci, lecz także dorosłych.
|
|
|
I’d prefer to disappear rather than be mortified like that. 学び始める
|
|
Wolałbym zniknąć, niż być tak bardzo upokorzonym.
|
|
|
to get one’s wires crossed It’s time we admitted that we got our wires crossed. 学び始める
|
|
Najwyższa pora przyznać, że nie możemy się dogadać.
|
|
|
She’s always had a soft spot for black-eyed men. 学び始める
|
|
Zawsze miała słabość do czarnookich mężczyzn.
|
|
|
Her parents rejoiced at her great success in the field of economics. 学び始める
|
|
Rodzicie cieszyli się jej sukcesami w dziedzinie ekonomii.
|
|
|
She regrets smothering her son’s passion when he was a child. 学び始める
|
|
Żałuje, że tak stłamsiła pasję syna, kiedy był jeszcze dzieckiem.
|
|
|
Students were bemoaning the lack of free time during the school trip most. 学び始める
|
|
Na wycieczce szkolnej uczniowie najbardziej narzekali na brak wolnego czasu.
|
|
|
Whenever I ask a Pole how he is, he starts to gripe. 学び始める
|
|
Kiedy nie zapytałabym Polaka, jak się ma, zaczyna biadolić.
|
|
|
Most housewives find plucking fowl extremely difficult. 学び始める
|
|
Większość gospodyń domowych uważa skubanie ptactwa za wyjątkowo trudne.
|
|
|
Tossing pancakes in a frying pan has never been easy for you, has it? 学び始める
|
|
przerzucać na drugą stronę Przerzucanie naleśników na drugą stronę na patelni nigdy nie było dla ciebie łatwe, prawda?
|
|
|
When I was green behind the ears in cooking I used to have problems even with shelling hard boiled eggs. 学び始める
|
|
Kiedy byłem jeszcze bardzo niedoświadczony w gotowaniu, nawet zdjęcie skorupki z jajka na twardo sprawiało mi problem.
|
|
|
When it comes to cracking nuts, a good nutcracker would come in useful. 学び始める
|
|
Jeśli idzie o rozłupywanie orzechów, zawsze przydaje się solidny dziadek do orzechów.
|
|
|
After you’ve sieved the flour, add four egg yolks. 学び始める
|
|
Jak już przesiejesz mąkę, dodaj cztery żółtka.
|
|
|
Not only did he eat a lot, but he also licked up gravy from the plate. 学び始める
|
|
Nie tylko zjadł bardzo dużo, ale jeszcze wylizał sos z talerza.
|
|
|
The favourite activity of our dog Aza is gnawing on bones. 学び始める
|
|
Ulubioną czynnością naszego psa Azy jest obgryzanie kości.
|
|
|
As long as I am slim, I can gorge on any food, without even a hint of guilt. 学び始める
|
|
Dopóki jestem szczupła, mogę obżerać się bez poczucia winy.
|
|
|
The hostages gobbled down their food and rose on the order of their guard. 学び始める
|
|
Zakładnicy szybko zjedli posiłek i powstali na rozkaz strażnika.
|
|
|
The chef had the carrots julienned by one of the cooks. 学び始める
|
|
kroić na długie cienkie paski Szef kuchni zlecił jednemu ze swoich kucharzy pokrojenie marchewki na długie cienkie paski.
|
|
|
You could at least have shredded the cabbage properly. 学び始める
|
|
Mogłeś przynajmniej porządnie poszatkować kapustę.
|
|
|
Brewing tea has never been easier than with this new teapot of ours. 学び始める
|
|
Parzenie herbaty nigdy nie było łatwiejsze z tym naszym nowym czajnikiem.
|
|
|
I just love the sound of percolating coffee and the smell of it is just unique. 学び始める
|
|
Po prostu uwielbiam dźwięk zaparzającej się w ekspresie kawy i ten jedyny w swoim rodzaju zapach.
|
|
|
Having a sweet tooth poses a serious threat to your health as sugar feeds disease. 学び始める
|
|
Bycie łasuchem stanowi poważne zagrożenie dla zdrowia, ponieważ cukier jest dobrą pożywką dla chorób.
|
|
|
Had I known those mushrooms were inedible, I wouldn’t have cooked them. 学び始める
|
|
Gdybym wiedział, że te grzyby są niejadalne, nie przyrządziłbym ich.
|
|
|
I felt bloated because I had eaten a very stodgy dinner. 学び始める
|
|
Miałam wzdęcia, bo zjadłam bardzo ciężkostrawną kolację.
|
|
|
Having lost his way in the jungle, Ian didn’t have access to food for two days so he became ravenous. 学び始める
|
|
Ian był wygłodniały, po tym jak zgubił drogę w dżungli i przez dwa dni nie miał dostępu do pożywienia.
|
|
|
It’s about time you exchanged this old skewer for a new one. 学び始める
|
|
Najwyższy czas, abyś wymienił ten stary rożen na nowy.
|
|
|
I’m so parched I could drink the water from that puddle. 学び始める
|
|
Jestem tak spragniony, że mógłbym pić wodę z tej kałuży.
|
|
|
My neighbours had a serious fight last night and she hit her husband on the head with a rolling pin. 学び始める
|
|
Moi sąsiedzi pokłócili się wczoraj wieczorem i ona uderzyła go wałkiem do ciasta w głowę.
|
|
|
I love all cakes provided they have crumble topping. 学び始める
|
|
Uwielbiam ciasta, pod warunkiem, że są z kruszonką.
|
|
|
Never have I eaten any tipsy cake in my entire life, what a weird flavour! 学び始める
|
|
Nigdy nie jadłam ciastka ponczowego, co za przedziwny smak!
|
|
|
I’d rather you added more yeast to the mix in order to make the cake more fluffy. 学び始める
|
|
Lepiej by było, gdybyś dodała więcej drożdży do masy, żeby ciasto stało się bardziej puszyste.
|
|
|
If I were you, I would buy ready-made puff pastry. 学び始める
|
|
Na twoim miejscu kupiłabym gotowe ciasto francuskie.
|
|
|
A cooking adept should know that the immediate result of whisking egg whites is froth. 学び始める
|
|
Przyszły kucharz powinien wiedzieć, że bezpośrednim rezultatem ubijania białek jest piana.
|
|
|
The flavour of watercress goes very well with eggs, doesn’t it? 学び始める
|
|
Smak rzeżuchy dobrze komponuje się z jajkami, nieprawda?
|
|
|
Buckwheat is believed to be very healthy. 学び始める
|
|
Sądzi się, że gryka jest bardzo zdrowa.
|
|
|
Could you tell me what kind of taste nutmeg has as I have no idea. 学び始める
|
|
Mogłabyś mi powiedzieć, jaki smak ma gałka muszkatołowa, bo nie mam pojęcia.
|
|
|
Only recently, researchers have proved that turmeric has strong anticancer properties. 学び始める
|
|
Ostatnio naukowcy udowodnili, że kurkuma ma bardzo silne właściwości antyrakowe.
|
|
|
Dill leaves are used in order to give a dish a strong smell and flavour. 学び始める
|
|
Koperek jest używany po to, aby nadać potrawie wyraźny smak i zapach.
|
|
|
I don’t remember separating the florets from the stem; so if it wasn’t me, who has done it? 学び始める
|
|
Nie pamiętam żebym odrywał różyczki kalafiora, a skoro to nie byłem ja, to kto to zrobił?
|
|
|
Quark is said to be a very popular breakfast food in this part of the country. 学び始める
|
|
Mówi się, że twaróg jest nieodłączną częścią śniadania w tej części kraju.
|
|
|
A dash of salt and black pepper would do wonders for this dish. 学び始める
|
|
Szczypta soli i pieprzu bardzo polepszyłaby smak tego dania.
|
|
|
Did you know that spelt was the oldest grain that ever existed? 学び始める
|
|
Czy wiedziałaś, że orkisz jest najstarszym zbożem na ziemi.
|
|
|
I am going to sweeten the pancakes with treacle this time. 学び始める
|
|
Tym razem zamierzam posłodzić naleśniki melasą.
|
|
|
Why are you smelling those gherkins, have they gone off? 学び始める
|
|
Czemu wąchasz te korniszony, zepsuły się?
|
|
|
I wish I had an understudy in the scenes with alligators. 学び始める
|
|
Szkoda, że nie mam dublera w scenach z aligatorami.
|
|
|
Someone with such a hoarse voice shouldn’t dub films for kids. 学び始める
|
|
Ktoś z tak zachrypłym głosem nie powinien dubbingować filmów dla dzieci.
|
|
|
His solo performance brought the house down. 学び始める
|
|
powalić widownię na kolana Jego występ solowy powalił widownię na kolana.
|
|
|
The spectacular fireworks display at the end of the concert electrified the audience. 学び始める
|
|
Niesamowity pokaz fajerwerków na koniec koncertu po prostu zelektryzował publiczność.
|
|
|
The audience booed the artist making him leave the stage after the first song. 学び始める
|
|
Publiczność wygwizdała artystę, zmuszając go do zejścia ze sceny już po pierwszej piosence.
|
|
|
I’m afraid all the seats in the stalls have already been sold out. 学び始める
|
|
Obawiam się, że wszystkie miejsca na parterze zostały już wyprzedane.
|
|
|
Only at the end of the film did I realise that the plot was really cheesy. 学び始める
|
|
Dopiero przy końcu filmu zorientowałem się, że tak naprawdę miał dość kiepską fabułę.
|
|
|
Had I known his stand-up shows have everybody in stitches, I would have gone. 学び始める
|
|
pokładający się ze śmiechu Gdybym wiedziała, że wszyscy pokładają się ze śmiechu na jego stand-upowych występach, przyszłabym.
|
|
|
The performance was really contemptible showing our soldiers in a misleading way. 学び始める
|
|
Przedstawienie zasługiwało na pogardę, ponieważ pokazywało naszych żołnierzy w nieprawdziwy sposób.
|
|
|
A great pageant accompanied the unveiling of the plaque on the wall of the school. 学び始める
|
|
Odsłonięciu pamiątkowej tablicy na murze szkoły towarzyszyło wielkie widowisko.
|
|
|
What the contortionist did in the last part of the show took our breath away. 学び始める
|
|
To, co akrobata zrobił na koniec, zaparło nam dech w piersiach.
|
|
|
The busker who always performs on the banks of the Thames is well known in the city. 学び始める
|
|
Artysta uliczny, który zawsze występuje nad Tamizą, jest dobrze znany w mieście.
|
|
|
People stopped in their tracks, enchanted by his voice. 学び始める
|
|
Ludzie się zatrzymywali i stali oczarowani jego głosem.
|
|
|
The group of raucous teenagers completely spoiled the show. 学び始める
|
|
Grupa hałaśliwych nastolatków zupełnie zepsuła przedstawienie.
|
|
|
This is the best place to organise a stag party you will never forget! 学び始める
|
|
To najlepsze miejsce na zorganizowanie niezapomnianego wieczoru kawalerskiego.
|
|
|
Everybody knew it’s going to be a sausage party and so did his wife-to-be. 学び始める
|
|
Wszyscy, łącznie z jego przyszłą żoną, wiedzieli, że miała to być impreza w męskim gronie.
|
|
|
He took his guitar with the aim of playing the newest songs at the jamboree next week. 学び始める
|
|
Wziął gitarę, żeby zagrać najnowsze piosenki na zlocie w przyszłym tygodniu.
|
|
|
Stop carousing, otherwise you’ll fail all the exams in this session. 学び始める
|
|
Przestań imprezować, bo oblejesz wszystkie egzaminy w tej sesji.
|
|
|
Not since my brother’s prom have I been to such a great school party. 学び始める
|
|
Od studniówki mojego brata nie byłam na tak dobrej imprezie szkolnej.
|
|
|
You’d better wine and dine them this time to make up for the last dinner. 学び始める
|
|
wystawnie kogoś podejmować Tym razem wystawnie ich podejmijcie. Zrekompensujecie tym ostatni obiad.
|
|
|
I hate being called a culture vulture. I go to the parties for my friends not out of snobbishness. 学び始める
|
|
osoba bywająca na imprezach artystycznych ze snobizmu Nie znoszę, kiedy ludzie mówią, że bywam na imprezach artystycznych ze snobizmu. Chodzę tam dla moich przyjaciół.
|
|
|
A nine-year-old girl throwing knives definitely stole the show. 学び始める
|
|
Dziewięciolatka rzucająca nożami zdecydowanie przyćmiła resztę wykonawców.
|
|
|
Don’t you think that playing tag with a toddler is a bit dangerous? 学び始める
|
|
Nie sądzisz, że granie w berka z maluchem jest odrobinę niebezpieczne?
|
|
|
I haven’t played tick-tac-toe for ages! Let’s have a go! 学び始める
|
|
Od lat nie grałam w kółko i krzyżyk! Spróbujmy!
|
|
|
Hardly had he finished his speech when he turned round to the bassist and gave him a sign to start the concert. 学び始める
|
|
Od razu po zakończeniu przemowy, odwrócił się w stronę kontrabasisty i dał mu znak, aby rozpoczął koncert.
|
|
|
On arriving at the concert hall I realised that only the bassoonist was ready for the rehearsal. 学び始める
|
|
Po przybyciu na salę koncertową, zdałem sobie sprawę, że tylko fagocista był gotowy do próby.
|
|
|
Left to follow his inclinations, he decided to become a violinist, hardly letting go of his bow. 学び始める
|
|
Zgodnie ze swoimi zdolnościami, John został skrzypkiem i prawie nigdy nie wypuszczał smyczka z rąk.
|
|
|
As a result of having appeared only once on television he became the most famous trombonist in the city. 学び始める
|
|
Po tym, jak wystąpił raz w telewizji, stał się najsłynniejszym puzonistą w mieście.
|
|
|
Since he is a professional musician, he usually strums his guitar even when going to work on the train. 学び始める
|
|
Jako że jest z zawodu muzykiem, zazwyczaj brzdąka na gitarze nawet w pociągu, w drodze do pracy.
|
|
|
Having retired, he joined a brass band and realised his childhood dream. 学び始める
|
|
instrumenty dęte blaszane Po przejściu na emeryturę dołączył do zespołu instrumentów dętych blaszanych i w ten sposób zrealizował swoje marzenie z dzieciństwa.
|
|
|
Do you know whether chamber orchestras play only classical music? 学び始める
|
|
Wiesz może, czy orkiestra kameralna gra tylko muzykę klasyczną?
|
|
|
In ancient Greece musicians used to play the zither and the lyre for entertainment. 学び始める
|
|
W starożytnej Grecji muzycy grali na cytrze i na lirze, by dostarczać ludziom rozrywki.
|
|
|
I don’t know what it is, but women playing harps look beautiful even if they are not very attractive. 学び始める
|
|
Nie wiem, co w tym jest, ale kobiety grające na harfie wyglądają pięknie, nawet jeśli nie są zbyt atrakcyjne.
|
|
|
The Spanish dancer, whose performance we watched yesterday, dropped the castanets twice while dancing. 学び始める
|
|
Ta hiszpańska tancerka, której występ oglądaliśmy wczoraj, dwa razy upuściła kastaniety podczas tańca.
|
|
|
I remember how difficult it was for me to write a treble clef on the stave, when I was a child. 学び始める
|
|
Pamiętam, jak trudno było mi się nauczyć dobrze wpisać klucz wiolinowy w pięciolinię, kiedy byłem dzieckiem.
|
|
|
This is the first time I have seen the conductor drop his baton during the concert. 学び始める
|
|
Po raz pierwszy widziałam, jak dyrygent upuścił batutę podczas koncertu.
|
|
|
They are always playing the same muzak in all the shops around Christmas time. 学び始める
|
|
W okresie okołoświątecznym w sklepach zawsze puszczają tę samą muzykę w tle.
|
|
|
To be honest, I didn’t know that display advertising has such an influence on shopping choices. 学び始める
|
|
Szczerze mówiąc, nie wiedziałam, że reklama graficzna ma aż tak duży wpływ na decyzje dotyczące zakupów.
|
|
|
This advertisement seems pretty innocent but it does contain an implicit message. 学び始める
|
|
Ta reklama wydaje się zupełnie niewinna, ale tak naprawdę zawiera ukryte przesłanie.
|
|
|
A series of upfront ads showed the real face of the modelling business. 学び始める
|
|
Seria bezpośrednich reklam ukazała prawdziwe oblicze branży modelingowej.
|
|
|
Point-of-sale advertising has been banned in the stores where alcohol is sold. 学び始める
|
|
Promocja alkoholu w miejscu sprzedaży została zabroniona.
|
|
|
Only when I saw the flyer did I realize that I had already seen that show. 学び始める
|
|
Dopiero kiedy zobaczyłam ulotkę reklamową przedstawienia, zdałam sobie sprawę, że już je widziałam.
|
|
|
As a part of a new campaign, a circular from the Ministry of Education will be sent to all head teachers. 学び始める
|
|
W ramach nowej kampanii, do wszystkich dyrektorów szkół zostanie rozesłana broszura z Ministerstwa Edukacji.
|
|
|
I wouldn’t like to make cold calls even for a thousand quid a week. 学び始める
|
|
Nie chciałabym pracować w telemarketingu nawet za tysiąc funtów tygodniowo.
|
|
|
What vexes me most is this washing powder commercial lasting almost two minutes. 学び始める
|
|
To, co mnie najbardziej irytuje, to ta reklama proszku do prania, która trwa prawie dwie minuty.
|
|
|
Isn’t it time you stopped channel surfing? The film is about to start. 学び始める
|
|
Czy to nie najwyższa pora, żebyś przestał skakać z kanału na kanał? Zaraz zacznie się film.
|
|
|
But for this TV station, nobody would be able to watch live coverage of the tournament. 学び始める
|
|
Gdyby nie ta stacja telewizyjna, nikt nie mógłby obejrzeć relacji z turnieju na żywo.
|
|
|
The commercial, the profits from which will be given to charity, will be shown on Friday at prime time. 学び始める
|
|
czas największej oglądalności Reklama, z której dochody zostaną przekazane na cele charytatywne, zostanie pokazana w piątek w czasie największej oglądalności.
|
|
|
Nobody expected the president to appear in confessional television. 学び始める
|
|
Nikt nie podejrzewał, że prezydent wystąpi w talk-show.
|
|
|
I’m sure that half of sensational news is made up. 学び始める
|
|
Jestem pewna, że połowa z tych sensacyjnych wiadomości została zmyślona.
|
|
|
Finally she got an hour slot for her programme on Radio Four. 学び始める
|
|
W końcu w radiowej czwórce otrzymała godzinny przedział czasu na swój program.
|
|
|
The journalist should be fired as the whole article was a blatant lie! 学び始める
|
|
Dziennikarz powinien zostać zwolniony, ponieważ cały artykuł był ewidentnym kłamstwem!
|
|
|
It was supposed to be an expert’s opinion on dieting, and she managed to get in a plug about her recent book. 学び始める
|
|
To miała być tylko opinia eksperta dotycząca diet, ale udało jej się wtrącić wzmiankę o swojej ostatniej książce.
|
|
|
I don’t think the paywall system will work in this application. 学び始める
|
|
system płatnego dostępu do dalszych materiałów Nie sądzę, że system płatnego dostępu do dalszych materiałów okaże się sukcesem dla tej aplikacji.
|
|
|
Revenue from the last month shows that this is an up-and-coming new title. 学び始める
|
|
Przychody z ostatniego miesiąca wskazują, że jest to naprawdę obiecujący nowy magazyn.
|
|
|
If he hadn’t paid for endorsed commercials, he wouldn’t have drummed up his new business. 学び始める
|
|
Gdyby nie zaprosił sławnych ludzi do swojej reklamy, nigdy nie rozkręciłby tego nowego interesu.
|
|
|
I always start reading this weekly from the editorial. 学び始める
|
|
Zawsze zaczynam czytać ten tygodnik od artykułu wstępnego.
|
|
|
I wonder why he always buys a broadsheet and a tabloid. 学び始める
|
|
Zastanawiam się, dlaczego zawsze kupuje gazetę dużego formatu i brukowiec.
|
|
|
There’s always an insert about cosmetics in Monday’s issue. 学び始める
|
|
Do poniedziałkowego numeru zawsze jest dołączony dodatek o kosmetykach.
|
|
|
Knowing how boastful he is, I’m surprised that he hasn’t bylined the article. 学び始める
|
|
dołączać stopkę z nazwiskiem autora Znam jego chełpliwą naturę, więc dziwi mnie, że nie dołączył stopki ze swoim nazwiskiem do tego artykułu.
|
|
|
to get a bang for one’s buck Considering how little money they spent on the advertising campaign, they got plenty of bang for their buck. 学び始める
|
|
Biorąc pod uwagę, jak mało pieniędzy wydali na kampanię reklamową, to i tak osiągnęli dobrą sprzedaż.
|
|
|
Don’t take it so seriously, it must have been just a pun. 学び始める
|
|
Nie bierz tego na poważnie, to na pewno była tylko gra słów.
|
|
|
Even a change in the colour of her hair causes such hype that the news hits the headlines. 学び始める
|
|
Nawet zmiana koloru włosów powoduje taki szum medialny, że ta informacja trafia na pierwsze strony.
|
|
|
This car park behind the restaurant is for patrons only. 学び始める
|
|
Parking za restauracją jest tylko dla klientów.
|
|
|
If it hadn’t been for the sluggish service, we would have made it for the train. 学び始める
|
|
Gdyby nie ta opieszała obsługa, to zdążylibyśmy na pociąg.
|
|
|
Buying clothes off-the-peg, can sometimes be difficult for obese people. 学び始める
|
|
w gotowych rozmiarach (o ubraniach) Kupowanie ubrań w gotowych rozmiarach w sklepie, może okazać się czasami kłopotliwe dla otyłych ludzi.
|
|
|
I wish you wouldn’t always buy tailor-made suits as it costs us an arm and a leg. 学び始める
|
|
Wolałabym, żebyś nie kupował ciągle garniturów szytych na miarę, bo kosztuje nas to krocie.
|
|
|
We had such an abundance of plums in our orchard this year that they went for a song. 学び始める
|
|
Mieliśmy taki urodzaj śliwek w sadzie w tym roku, że sprzedawaliśmy je za pół darmo.
|
|
|
It is sometimes very profitable for shops to slash prices. 学び始める
|
|
Czasami cięcie cen przynosi sklepom krociowe zyski.
|
|
|
Mail order sales have risen significantly over the last six months. 学び始める
|
|
Popularność sprzedaży wysyłkowej wzrosła w ciągu ostatnich sześciu miesięcy.
|
|
|
We were asked to make a down payment on our skiing trip. 学び始める
|
|
Poproszono nas o wpłacenie zaliczki na poczet rezerwacji naszego wypadu na narty.
|
|
|
If it hadn’t been for Mike, we would have paid through the nose for this car, I can tell you. 学び始める
|
|
Gdyby nie Mike, przepłacilibyśmy za ten samochód, mówię ci.
|
|
|
Only a few people can afford to stay at the Ritz as their prices are exorbitant. 学び始める
|
|
Niewiele osób może sobie pozwolić na pobyt w hotelu Ritz, ponieważ ich ceny są zawrotne.
|
|
|
Isn’t that a little bit suspicious that they offer such rock bottom prices? 学び始める
|
|
Czy to nie jest trochę podejrzane, że oferują najniższe możliwe ceny?
|
|
|
The bank agreed to grant us a loan if we used our flat as collateral. 学び始める
|
|
Bank udzielił nam kredytu pod zastaw naszego mieszkania.
|
|
|
I love buying antiques at the flea market. 学び始める
|
|
Uwielbiam kupować antyki na pchlim targu.
|
|
|
Inflation is all about commodity prices going up and net income plummeting. 学び始める
|
|
Inflacja to wzrost cen towarów i obniżanie się dochodu netto.
|
|
|
A man who likes trying clothes on before buying them is a real scarcity. 学び始める
|
|
Mężczyzna, który lubi przymierzać ubrania, zanim je kupi, jest prawdziwą rzadkością.
|
|
|
Compulsive shopping is a treatable affliction. 学び始める
|
|
Obsesyjne zakupy to przypadłość, którą można wyleczyć.
|
|
|
The new model of Toyota is at a good price and is selling like hot cakes. 学び始める
|
|
sprzedawać się jak świeże bułeczki Nowy model Toyoty jest w bardzo dobrej cenie i sprzedaje się jak świeże bułeczki.
|
|
|
Since they opened this off-license I have been meeting drunkards around my place all the time. 学び始める
|
|
Odkąd otworzyli ten sklep monopolowy, codziennie spotykam pijaczków w swojej okolicy.
|
|
|
I bought a fur cap at a furrier’s shop some 5 years ago and it is still as good as new. 学び始める
|
|
Kupiłam futrzaną czapkę w sklepie futrzarskim jakieś 5 lat temu i cały czas wygląda jak nowa.
|
|
|
– What should I do about this hole in the sofa? – You can either call the upholstery shop or just throw it away. 学び始める
|
|
– Co mam zrobić z tą dziurą w kanapie? – Albo zapytaj o usługi tapicerskie, albo ją po prostu wyrzuć.
|
|
|
I like this satchel of yours, did you pay like a lot for it? 学び始める
|
|
Podoba mi się ta twoja skórzana teczka. Dużo za nią zapłaciłeś?
|
|
|
They told me that millinery has became a niche business and as such doesn’t bring great profits. 学び始める
|
|
Poinformowali mnie, że wyrób kapeluszy stał się niszowym biznesem i nie przynosi wielkich zysków.
|
|
|
My grandma would go to a dressmaker at least twice a week. 学び始める
|
|
Moja babcia odwiedzała krawcową przynajmniej dwa razy w tygodniu.
|
|
|
The pharmaceutical company had to withdraw the whole batch of vaccines because of some complaints. 学び始める
|
|
Firma farmaceutyczna musiała wycofać całą partię szczepionek z powodu kilku zażaleń.
|
|
|
Thanks to self-checkouts there are no more queues in the supermarket. 学び始める
|
|
Dzięki kasom samoobsługowym w markecie nie ma już kolejek.
|
|
|
I had to go to a different checkout because the bar code reader had got broken at the one I was queueing for. 学び始める
|
|
Musiałam przejść do innej kasy, ponieważ w tej, do której czekałam, zepsuł się czytnik kodów kreskowych.
|
|
|
More and more people are buying household items on instalments nowadays. 学び始める
|
|
Obecnie coraz więcej ludzi kupuje sprzęt AGD na raty.
|
|
|
The woman insisted on seeing the pawnbroker. 学び始める
|
|
Kobieta nalegała na spotkanie z właścicielem lombardu.
|
|
|
Very few young people decide to be a lathe turner nowadays as it is a hard and not very well paid job. 学び始める
|
|
Bardzo niewielu młodych ludzi decyduje się zostać tokarzem, ponieważ jest to ciężka i niezbyt dobrze płatna praca.
|
|
|
We are due to see the undertaker tomorrow about the details of the funeral. 学び始める
|
|
przedsiębiorca pogrzebowy Jutro mamy spotkać się z przedsiębiorcą pogrzebowym w sprawie ustalenia szczegółów pogrzebu.
|
|
|
Look, here’s the handsome young welder I told you about. 学び始める
|
|
Popatrz, to jest ten przystojny spawacz, o którym ci mówiłam.
|
|
|
The term lumberjack became archaic with the advent of chainsaws. 学び始める
|
|
Słowo drwal stało się archaiczne wraz z popularnością piły łańcuchowej.
|
|
|
Mark is a born comedian, he can make everybody laugh and it’s a pity that he is just a bricklayer. 学び始める
|
|
Mark ma wrodzony talent komediowy, jest w stanie rozśmieszyć każdego. Szkoda, że został murarzem.
|
|
|
Being a good masseur means having strong arms and shoulders so it is not work for everyone, is it? 学び始める
|
|
Żeby być dobrym masażystą trzeba mieć silne ramiona i ręce, więc nie jest to praca dla każdego, prawda?
|
|
|
She always said she’d be nobody’s skivvy. 学び始める
|
|
Zawsze powtarzała, że nie chce być niczyją służącą.
|
|
|
to squander opportunities Henry squanders no opportunity to fawn over his boss. 学び始める
|
|
Henry nie zmarnował żadnej szansy do nadskakiwania szefowi.
|
|
|
I never expected this to be such a dead-end job. 学び始める
|
|
Nigdy nie przypuszczałem, że to będzie praca bez perspektyw.
|
|
|
to establish a good rapport To be a successful teacher you need to establish a good rapport with your students. 学び始める
|
|
ułożyć sobie dobre stosunki Bycie nauczycielem, który odnosi sukcesy, wymaga ułożenia sobie dobrych stosunków z uczniami.
|
|
|
The feeling of camaraderie among the players, built up through the meetings every weekend, was quite remarkable. 学び始める
|
|
Poczucie koleżeństwa, które się wytworzyło między zawodnikami podczas cotygodniowych spotkań, było wyjątkowe.
|
|
|
to have one’s nose to the grindstone I made my lazy son have his nose to the grindstone and now he’s the best student in the college. 学び始める
|
|
Zmusiłam mojego leniwego syna, żeby harował jak wół i dzięki temu jest teraz najlepszym studentem.
|
|
|
I wonder why I am always told to do all the donkey work. 学び始める
|
|
Zastanawiam się, dlaczego zawsze muszę robić całą czarną robotę.
|
|
|
Football fans had been picketing for two days and as a result the coach was sacked. 学び始める
|
|
Kibice pikietowali przez dwa dni, skutkiem czego zwolniono trenera.
|
|
|
Unless they improve the conditions of work, we will start a walkout. 学び始める
|
|
Zaczniemy strajk protestacyjny, jeśli warunki pracy pozostaną takie, jakie są.
|
|
|
to be at the end of one’s tether At the end of the day with five screaming children I am at the end of my tether. 学び始める
|
|
być u kresu wytrzymałości Pod koniec dnia przy piątce wrzeszczących maluchów, jestem u kresu wytrzymałości.
|
|
|
After 3 years of unsuccessful business the company wound up for good. 学び始める
|
|
Po 3 latach przynoszenia strat firma zawiesiła działalność.
|
|
|
After the takeover of our company by Coopers Ltd. almost half of the staff were made redundant. 学び始める
|
|
Po przejęciu naszej firmy przez Coopers Ltd. prawie połowa załogi straciła pracę.
|
|
|
I’ll have the sales department people clinch this deal. 学び始める
|
|
Zlecę dopięcie tej umowy działowi sprzedaży.
|
|
|
Relocation is the word that I dread in my new job as I hate moving house. 学び始める
|
|
Przeniesienie to słowo, którego najbardziej się obawiam w mojej nowej pracy, ponieważ nie lubię się przeprowadzać.
|
|
|
If our company does offer a pay rise, it must be only on condition of noticeable production increments. 学び始める
|
|
Jeśli nasza firma oferuje podwyżki, to jest tak wyłącznie pod warunkiem zauważalnego wzrostu produkcji.
|
|
|
A significant surge has been observed in the sales of Japanese cars recently. 学び始める
|
|
W sprzedaży japońskich samochodów został zaobserwowany ostatnio gwałtowny wzrost.
|
|
|
He must have hidden some revenue. 学び始める
|
|
Na pewno ukrył jakieś dochody.
|
|
|
We have broken down the expenditure into travel, insurance and accommodation costs. 学び始める
|
|
Podzieliliśmy wydatki na koszty związane z podróżą, ubezpieczeniem i zakwaterowaniem
|
|
|
Whatever happened to those proceeds, it’s a mystery which there is no explanation for. 学び始める
|
|
Co się stało z tymi wpływami jest tajemnicą, która nie ma wyjaśnienia.
|
|
|
People who are addicted to shopping usually have crippling debts. 学び始める
|
|
Ludzie uzależnieni od zakupów zazwyczaj popadają w rujnujące długi.
|
|
|
Their house looked very lavish and gave off such a patina of wealth that everybody thought the owners were millionaires. 学び始める
|
|
Ich dom był pełen przepychu i robił takie wrażenie bogactwa, że wszyscy myśleli, że właściciele są milionerami.
|
|
|
Only after the business picked up, did they start to flaunt their wealth. 学び始める
|
|
Zaraz po tym, jak firma przyniosła realny dochód, zaczęli obnosić się bogactwem.
|
|
|
to have a little nest-egg I’m completely broke, whereas my sister has a little nest-egg, but neither of us think that money rules the world. 学び始める
|
|
Jestem całkowicie bez pieniędzy, podczas gdy moja siostra ma trochę oszczędności, ale żadna z nas nie uważa, że pieniądze rządzą światem.
|
|
|
The most recent strategy of the company is to increase profit margins on the services we provide. 学び始める
|
|
Najnowsza strategia firmy ma polegać na podniesieniu marży na wszystkie nasze usługi.
|
|
|
to be given a golden handshake He is not sorry that he was forced to leave the company but rather delighted as he had been given a golden handshake. 学び始める
|
|
Nie ma żalu za to, że został zmuszony opuścić firmę, raczej jest zadowolony, ponieważ dostał hojną odprawę.
|
|
|
The management will get another 5 percent of our company’s equity over the next two years. 学び始める
|
|
Zarząd otrzyma kolejne 5 procent udziałów w kapitale spółki w ciągu następnych dwóch lat.
|
|
|
I didn’t intend to have any kind of job, but a lucrative one. 学び始める
|
|
Nie chciałem podejmować byle jakiej pracy, ale wyłącznie taką, która by przynosiła dochód.
|
|
|
The job of an usherette is neither rewarding nor well paid. If I were you, I would look for something better. 学び始める
|
|
Zawód bileterki nie jest ani satysfakcjonujący, ani dobrze opłacany. Na twoim miejscu poszukałabym czegoś lepszego.
|
|
|
Neither my boss nor I are entitled to extra money from commission if we keep cooperating with your company. 学び始める
|
|
Ani mojemu szefowi, ani mnie nie przysługują żadne dodatkowe pieniądze z tytułu prowizji, jeśli nadal będziemy współpracować z waszą firmą.
|
|
|
I didn’t turn down the job offer only because of the low perks. 学び始める
|
|
Nie odrzuciłem tej propozycji pracy tylko z powodu niskich dodatków do pensji.
|
|
|
Having divorced his wife, my neighbour had to pay sizeable alimony to support his four children. 学び始める
|
|
Po rozwodzie mój sąsiad musiał płacić wysokie alimenty na rzecz czworga swoich dzieci.
|
|
|
He became rich by working hard but unfortunately he frittered all his money away. 学び始める
|
|
Stał się bogaty dzięki swojej ciężkiej pracy, ale niestety roztrwonił pieniądze.
|
|
|
Didn’t you know that he gained his riches mostly through extortion and robbery? 学び始める
|
|
Nie wiedziałeś, że wzbogacił się głównie na wyłudzaniu i kradzieżach?
|
|
|
People with many children are entitled to a significant tax rebate. 学び始める
|
|
Wielodzietnym rodzinom przysługuje znaczny odpis od podatku.
|
|
|
You ought to be aware that this can be treated as a breach of contract. 学び始める
|
|
Powinieneś mieć świadomość, że to może być potraktowane jako złamanie warunków umowy.
|
|
|
As far as I know, this project was reported to have fallen well behind schedule and then was entirely withdrawn in 2013. 学び始める
|
|
Z tego, co wiem, to ten projekt miał duże opóźnienie, a potem całkowicie wycofano się z niego w 2013.
|
|
|
to have a lot on one’s plate I wish I didn’t have so much on my plate but I do and I can’t deal with anything else right now. 学び始める
|
|
Chciałabym nie mieć tak dużo roboty, ale mam i nie mogę się zająć już niczym więcej.
|
|
|
Foreigners coming to our country complain about the amount of red tape they have to confront. 学び始める
|
|
Cudzoziemcy przyjeżdżający do naszego kraju narzekają na ogromną biurokrację, z którą tu muszą się zmierzyć.
|
|
|
to bring somebody to task Our team is the best in the whole company, nobody has been brought to task for the last five years. 学び始める
|
|
Nasz zespół jest najlepszy w całej firmie, nikomu nie udzielono nagany przez ostatnie pięć lat.
|
|
|
My secretary is a specialist in taking minutes, she is able to write down every single word being said. 学び始める
|
|
Moja sekretarka specjalizuje się w protokołowaniu, jest w stanie zapisać każde słowo, które usłyszy.
|
|
|
Little did I know that our CEO had such an expensive swivel chair ever. 学び始める
|
|
Nie miałam pojęcia, że nasz szef ma takie drogie krzesło obrotowe.
|
|
|
Each time I open a new ream of paper I cut one of my fingers on the sharp edges. 学び始める
|
|
Ilekroć otwieram nową ryzę papieru, rozcinam sobie palec o ostre krawędzie.
|
|
|
The shredder broke down at the most inappropriate moment and we were flooded with documents. 学び始める
|
|
Niszczarka zepsuła się w najbardziej nieodpowiednim momencie i jesteśmy zasypani przez dokumenty do zniszczenia.
|
|
|
I strongly believe that conducting performance appraisals is just a waste of my precious time. 学び始める
|
|
W moim przekonaniu przeprowadzanie rozmów kompetencyjnych jest po prostu stratą cennego czasu.
|
|
|
Knowing his boorishness, he is unlikely to treat all his subordinates well. 学び始める
|
|
Znając jego gburowatość, jest raczej mało prawdopodobne, że będzie dobrze traktował wszystkich swoich podwładnych.
|
|
|
chief executive officer (CEO) Our CEO has resigned in an atmosphere of great scandal. 学び始める
|
|
Dyrektor naczelny naszej firmy odszedł w atmosferze wielkiego skandalu.
|
|
|
This merger didn’t turn out to be beneficial to our company. 学び始める
|
|
Ta fuzja nie okazała się korzystna dla naszej firmy.
|
|
|
Having undergone an overhaul, our company sacked 80 people. 学び始める
|
|
Po przejściu restrukturyzacji nasza firma zwolniła 80 osób.
|
|
|
This mining company can take pride in the fact that none of their miners were exploited in any way. 学び始める
|
|
Ta spółka węglowa może się poszczycić faktem, że żaden z górników tam pracujących nie był wykorzystywany.
|
|
|
to keep somebody on one’s toes I wouldn’t like to keep you on your toes all the time but the situation requires urgent action. 学び始める
|
|
trzymać kogoś w ciągłej gotowości Nie chciałbym trzymać cię w ciągłej gotowości, ale sytuacja wymaga natychmiastowej reakcji.
|
|
|
New York has the most beautiful skyline I have ever seen. 学び始める
|
|
sylwetka miasta na tle nieba Nowy Jork ma najpiękniejszą sylwetkę miasta na tle nieba, jaką kiedykolwiek widziałam.
|
|
|
Not a single resident of our block of flats was interested in chipping in for the new elevator. 学び始める
|
|
Żaden z mieszkańców nie chciał się złożyć na nową windę.
|
|
|
Living on the outskirts has many disadvantages but I’ve already got used to it. 学び始める
|
|
Mieszkanie na przedmieściach ma wiele minusów, ale już się do tego przyzwyczaiłam.
|
|
|
I think that our municipal authorities have gone too far on the issue of taxing animal owners. 学び始める
|
|
Sądzę, że nasze władze miejskie posunęły się za daleko w kwestii opodatkowania właścicieli zwierząt.
|
|
|
Were it not for the deputy mayor, we wouldn’t have got any council flat at all. 学び始める
|
|
Gdyby nie zastępca burmistrza, nie dostalibyśmy żadnego mieszkania socjalnego.
|
|
|
Every year thousands are flocking from nearby villages to the city to live in shanty towns. 学び始める
|
|
Każdego roku tysiące ludzi napływają z okolicznych wsi do miasta, po to aby zamieszkać w slumsach.
|
|
|
Council flats have always been notorious in this town. 学び始める
|
|
Mieszkania socjalne w tym miasteczku od zawsze mają złą sławę.
|
|
|
In the town hall they organised an international event, and you could visit booths presenting different countries. 学び始める
|
|
W ratuszu zorganizowano wydarzenie międzynarodowe i można było odwiedzić stoiska różnych krajów.
|
|
|
I realised too late that there were roadworks going on at the junction. 学び始める
|
|
Za późno zdałam sobie sprawę, że na skrzyżowaniu mają właśnie miejsce roboty drogowe.
|
|
|
The tenement houses in Warsaw, which were all destroyed during the war, are exact replicas of those from the18th century. 学び始める
|
|
Warszawskie kamienice całkowicie zniszczone podczas wojny, są dokładnymi replikami tych osiemnastowiecznych.
|
|
|
During the flu season more and more people are mobbing the outpatient clinics. 学び始める
|
|
Podczas sezonu grypowego coraz więcej ludzi oblega przychodnie.
|
|
|
I wish I could show the man how to get to the courthouse. 学び始める
|
|
Szkoda, że nie potrafiłam wskazać temu mężczyźnie, jak dojść do gmachu sądu.
|
|
|
Not having had any breakfast I had a bite to eat in this little bar near the depot. 学び始める
|
|
Nie jadłam śniadania, więc przekąsiłam coś na szybko w tym małym barze obok zajezdni.
|
|
|
You bought these shoes in this new place in the shopping arcade, didn't you? 学び始める
|
|
Kupiłaś te buty w tym nowym sklepie w pasażu handlowym, prawda?
|
|
|
The public conveniences have been redecorated recently and they look decent at last. 学び始める
|
|
Szalety miejskie zostały ostatnio wyremontowane i wreszcie wyglądają przyzwoicie.
|
|
|
Have you seen the beautiful crescent in the centre of Bath? It’s truly amazing. 学び始める
|
|
Czy widziałeś tę półkolistą ulicę w centrum Bath? Jest naprawdę niezwykła.
|
|
|
Cobbled streets used to be very noisy in contact with the vehicles of different types especially hooves. 学び始める
|
|
Brukowane ulice były źródłem hałasu w kontakcie z wszelkimi pojazdami, a szczególnie końskimi kopytami.
|
|
|
I am inclined to agree flyovers are a useful way of taking traffic over busy road junctions. 学び始める
|
|
Zgadzam się, że wiadukty to dobry sposób na rozładowanie ruchu na skrzyżowaniach.
|
|
|
I wrote a formal request to the mayor urging him to build a dual carriageway near our town. 学び始める
|
|
Napisałam formalną prośbę do burmistrza o wybudowanie dwupasmówki obok naszego miasteczka.
|
|
|
This embankment was built with a view to protecting the city from flooding. 学び始める
|
|
Ten nasyp został wybudowany, aby zabezpieczyć miasto przed powodzią.
|
|
|
A friend of my son’s didn’t notice the missing manhole cover and fell into the hole. 学び始める
|
|
Jeden z kolegów mojego syna nie zauważył otwartego włazu w chodniku i w niego wpadł.
|
|
|
It’s high time someone removed the plaque saying that Lenin used to spend summers in this house. 学び始める
|
|
Najwyższy czas, żeby ktoś zdjął tę tablicę pamiątkową ze ściany domu, informującą, że Lenin zwykł tu spędzać swoje wakacje.
|
|
|
I don’t mind exploring the catacombs, just the opposite, in my view, it can be very interesting. 学び始める
|
|
Nie mam nic przeciwko zwiedzaniu podziemi, wręcz przeciwnie, moim zdaniem, może to być bardzo interesujące.
|
|
|
The vicar from our church coaxed us tirelessly into giving money for a new pulpit. 学び始める
|
|
Wikary z naszego kościoła namawiał nas niezmordowanie na ofiarowanie pieniędzy na nową ambonę.
|
|
|
The longer I stood there, the more beautiful the stained glass windows appeared to be. 学び始める
|
|
Im dłużej tam stałam, tym piękniejsze wydawały mi się te witraże.
|
|
|
I can hardly believe that someone might have ruined the old steeple on the dome of the church. 学び始める
|
|
Nie mogę uwierzyć, że ktoś mógł zniszczyć tę starą iglicę na kopule kościoła.
|
|
|
In the past people used to have porches in every house. 学び始める
|
|
W przeszłości ludzie budowali ganki przy każdym domu.
|
|
|
Since the storm is coming, let’s close all the shutters, shall we? 学び始める
|
|
Skoro nadchodzi burza, pozamykajmy wszystkie okiennice, dobrze?
|
|
|
Why is it that our gutter keeps falling off despite frequent repairs? 学び始める
|
|
Czemu nasza rynna ciągle odpada od ściany, mimo tylu napraw?
|
|
|
The checkout girl almost lost her temper waiting for the lady to count out the whole sum. 学び始める
|
|
Kasjerka niemal straciła cierpliwość, czekając, aż klientka odliczy całą kwotę.
|
|
|
Despite having a square meal at home, he polished off a big dessert at his granny’s. 学び始める
|
|
Mimo że w domu zjadł porządny obiad, u babci spałaszował jeszcze spory deser.
|
|
|
You’re not trying to tell me that you’ve passed up such an opportunity, are you? 学び始める
|
|
Chyba nie chcesz mi powiedzieć, że przepuściłeś taką okazję, co?
|
|
|
Just after the elections, the party backed down on their earlier promises. 学び始める
|
|
Zaraz po wyborach partia wycofała się ze swoich wcześniejszych obietnic.
|
|
|
The draft of the contract they had drawn up was unacceptable. 学び始める
|
|
Projekt umowy, jaki sporządzili, był nie do zaakceptowania.
|
|
|
It would have been better if you had cut back on sweets much earlier. 学び始める
|
|
Byłoby lepiej, gdybyś już wcześniej ograniczył słodycze.
|
|
|
He came late again and the excuse he thought up was ridiculous! 学び始める
|
|
Znów się spóźnił i wymówka, którą wymyślił była naprawdę śmieszna.
|
|
|
Hardly had they had a few words on Becky’s wedding when they hit it off. 学び始める
|
|
Zaledwie zamienili ze sobą kilka słów na ślubie Becky, a już przypadli sobie do gustu.
|
|
|
I know he promised to help you with maths, but to tell you the truth, I wouldn’t bank on him. 学び始める
|
|
Wiem, że obiecał ci pomóc z matematyką, ale szczerze mówiąc, nie liczyłabym na niego.
|
|
|
Trousers like these are being churned out in Chinese factories nowadays. 学び始める
|
|
Takie spodnie są obecnie masowo produkowane w chińskich zakładach produkcyjnych.
|
|
|
It took him a while to puzzle out the reason why his wife left him. 学び始める
|
|
Trochę mu zajęło, zanim zrozumiał, dlaczego żona go opuściła.
|
|
|
She asked me to give her some time to mull everything over. 学び始める
|
|
Poprosiła mnie, żebym dał jej trochę czasu na przemyślenie wszystkiego.
|
|
|
He was surprised to realise that he had nodded off on the bus. 学び始める
|
|
Zdziwił się, kiedy zdał sobie sprawę, że przysnął w autobusie.
|
|
|
My parents always lavished money on my learning foreign languages. 学び始める
|
|
Moi rodzice nigdy nie szczędzili na moje lekcje języków obcych.
|
|
|
He’s going to notch up all the peaks in the Andes this year. 学び始める
|
|
W tym roku zamierza zdobyć wszystkie szczyty w Andach.
|
|
|
His plans to be a policeman have been snuffed out in one second. 学び始める
|
|
Jego plany zostania policjantem zostały zniweczone w jednej chwili.
|
|
|
What’s the reason he was ruled out of the competition? 学び始める
|
|
Dlaczego został wykluczony z zawodów?
|
|
|
Don’t touch on this subject again! 学び始める
|
|
Nie poruszaj więcej tego tematu!
|
|
|
He was made to see to all the details of the meeting on his first day at work. 学び始める
|
|
Miał dopilnować wszystkich szczegółów spotkania już pierwszego dnia w pracy.
|
|
|
The more time they spent at work, the more they grew apart. 学び始める
|
|
Im więcej czasu spędzali w pracy, tym bardziej się od siebie oddalali.
|
|
|
Don’t egg him on, you know he’s unpredictable. 学び始める
|
|
Nie podjudzaj go, wiesz, że jest nieobliczalny.
|
|
|
The renovation of our flat dragged on for several years. 学び始める
|
|
Remont mieszkania wlókł się przez kilka miesięcy.
|
|
|
Thank you, I’ve jotted everything down. 学び始める
|
|
Dziękuję, wszystko zapisałem.
|
|
|
He barged into the bus and took the last free seat. 学び始める
|
|
Wepchnął się do autobusu i zajął ostatnie wolne miejsce.
|
|
|
He accused me of stealing but I fobbed him off with excuses. 学び始める
|
|
Oskarżył mnie o kradzież, ale udało mi się się z tego wykręcić.
|
|
|
My parents said I was spoiled because my grandparents would always shower me with presents. 学び始める
|
|
Rodzice mówili, że byłem rozpieszczony, bo dziadkowie zasypywali mnie prezentami.
|
|
|
He sprawled on the sofa as if he were in his own house. 学び始める
|
|
Rozsiadł się na kanapie, jakby był we własnym domu.
|
|
|
Look at him. Whenever he’s nervous, his left eye twitches. 学び始める
|
|
Spójrz na niego. Zawsze, kiedy się denerwuje, drga mu lewe oko.
|
|
|
I won’t take part in this competition if it means trundling rocks up the hill. 学び始める
|
|
Nie wezmę udziału w zawodach, nie chcę toczyć kamienia pod górę.
|
|
|
The boy pounced on the mugger preventing him from running away with a woman’s bag. 学び始める
|
|
Chłopiec rzucił się na złodzieja, uniemożliwiając mu ucieczkę ze skradzioną torebką kobiety.
|
|
|
Republicans were brandishing the flags as the royal couple were passing by. 学び始める
|
|
Republikanie wymachiwali flagami na przyjazd pary królewskiej.
|
|
|
When I entered the room, he was rummaging through the documents lying on the table. 学び始める
|
|
Kiedy weszłam do pokoju, szperał w dokumentach, które leżały na stole.
|
|
|
I like his company from time to time but recently he’s always tagged along with me. 学び始める
|
|
Lubię czasem jego towarzystwo, ale ostatnio dosłownie się do mnie przyczepił.
|
|
|
After three days of stormy weather, the wind finally started to slacken. 学び始める
|
|
Po trzech dniach burzowej pogody wiatr w końcu zaczął słabnąć.
|
|
|
Although it was very late, the kids didn’t want to sleep and were scurrying up and down the stairs. 学び始める
|
|
Mimo że było późno, dzieci nie chciały spać i ciągle tuptały po schodach.
|
|
|
I’m accustomed to wearing pumps that’s why I was waggling so much in my stilettos. 学び始める
|
|
Jestem przyzwyczajona do noszenia butów na płaskiej podeszwie, dlatego tak się kiwałam w szpilkach.
|
|
|
The more I shouted at it, the more the dog was tugging at my trousers. 学び始める
|
|
Im bardziej krzyczałam na psa, tym bardziej szarpał mnie za spodnie.
|
|
|
He stopped for a second to flick the snow off his hat. 学び始める
|
|
Zatrzymał się na chwilę, żeby otrzepać śnieg z czapki.
|
|
|
The cyclist was joyfully hurtling down the lane on his bike. 学び始める
|
|
Rowerzysta radośnie mknął ulicą.
|
|
|
I was gaping at the banknotes whirling in the air. 学び始める
|
|
Niemal z otwartymi ustami patrzyłam, jak banknoty wirowały w powietrzu.
|
|
|
I only saw the dust from under his shoes as he darted to help an elderly lady. 学び始める
|
|
Widziałam tylko unoszący się spod jego butów kurz, po tym, jak popędził na pomoc staruszce.
|
|
|
Look at this child trying to scramble up the chair. 学び始める
|
|
Popatrz na to dziecko, które próbuje wgramolić się na krzesło.
|
|
|
It was when the next group of tourists stepped on the new bridge that it started to wobble dangerously. 学び始める
|
|
Kiedy kolejna grupa turystów weszła na most, on zaczął się niebezpiecznie chwiać.
|
|
|
We screamed in horror on seeing a giant lizard lumbering towards our tent. 学び始める
|
|
Krzyknęliśmy z przerażenia, gdy zobaczyliśmy, jak ogromna jaszczurka człapie w kierunku naszego namiotu.
|
|
|
The car veered towards the edge of a cliff and suddenly braked. 学び始める
|
|
Samochód nagle skręcił w kierunku skraju klifu i zahamował.
|
|
|
The teacher was hovering around the classroom checking if the students were cheating. 学び始める
|
|
Nauczyciel krążył po klasie i sprawdzał, czy uczniowie nie ściągają.
|
|
|
I saw him riding at breakneck speed on his new skateboard when I was passing by. 学び始める
|
|
Kiedy przechodziłam, widziałam, jak z zawrotną prędkością pędził na swojej nowej deskorolce.
|
|
|
He insisted I should beckon to the waiter but I was too shy. 学び始める
|
|
Nalegał, żebym skinęła na kelnera, żeby przyszedł, ale się wstydziłam.
|
|
|
His sense of rhythm and nifty moves attracted the attention of passer-by. 学び始める
|
|
Jego poczucie rytmu i zręczne ruchy przyciągnęły uwagę wielu przechodniów.
|
|
|
Gradually the temperature began to drop. 学び始める
|
|
Temperatura zaczęła stopniowo spadać.
|
|
|
It took her ages to convalesce after open-heart surgery. 学び始める
|
|
Sporo czasu minęło, zanim wróciła do zdrowia po operacji na otwartym sercu.
|
|
|
She died as a result of a sudden fit of apoplexy. 学び始める
|
|
Zmarła w wyniku nagłego ataku apopleksji.
|
|
|
My aunt had to return to smoking because the withdrawal symptoms were unbearable for her. 学び始める
|
|
symptomy związane z rzucaniem nałogu Moja ciocia musiała wrócić do palenia, ponieważ symptomy związane z rzucaniem nałogu okazały się dla niej nie do zniesienia.
|
|
|
People who find it difficult to kick a habit should turn to a specialist for assistance. 学び始める
|
|
Ludzie, którzy nie mogą zerwać z nałogiem, powinni zwrócić się o pomoc do specjalisty.
|
|
|
She remained bedridden till the end of her life after the accident. 学び始める
|
|
Po wypadku pozostała przykuta do łóżka już do końca życia.
|
|
|
There is no foundation to the accusations that using ramps in our city is too difficult. 学び始める
|
|
używać podjazdów dla niepełnosprawnych Nie ma podstaw do oskarżeń, że w naszym mieście używanie podjazdów dla niepełnosprawnych jest utrudnione.
|
|
|
You've recovered completely, and now you are as fit as a fiddle. 学び始める
|
|
Choroba już minęła i jesteś zdrów jak ryba.
|
|
|
People who have a sedentary lifestyle would benefit from lymphatic drainage from time to time. 学び始める
|
|
Dla ludzi prowadzących siedzący tryb życia masaż limfatyczny od czasu do czasu byłby bardzo korzystny.
|
|
|
You don’t feel off colour again, do you? It definitely happens too often. 学び始める
|
|
Znowu jesteś w złej formie? Stanowczo za często ci się to zdarza.
|
|
|
I always feel uneasy when the doctor tells me to strip to the waist. 学び始める
|
|
Zawsze czuję się trochę niekomfortowo, gdy lekarz każe mi się rozebrać do pasa.
|
|
|
Numbness of the limbs can be one of the symptoms of multiple sclerosis. 学び始める
|
|
Brak czucia w kończynach może być jednym z objawów stwardnienia rozsianego.
|
|
|
If you want to become a doctor, you can’t be squeamish. 学び始める
|
|
Jeśli chcesz zostać lekarzem, nie możesz mdleć na widok krwi.
|
|
|
He was a sporty type so nobody expected him to drop dead from a stroke. 学び始める
|
|
Był typem sportowca, więc nikt się nie spodziewał, że tak nagle umrze z powodu wylewu.
|
|
|
After the second round of chemotherapy she experienced a flare-up and had to be urgently hospitalised. 学び始める
|
|
nagłe zaostrzenie objawów Po drugiej serii chemioterapii doznała nagłego zaostrzenia objawów i musiała być pilnie hospitalizowana.
|
|
|
to feel under the weather Mark has been feeling under the weather of late, in my opinion he should see a doctor as quickly as possible. 学び始める
|
|
Mark źle się ostatnio czuje, moim zdaniem powinien jak najszybciej zgłosić się do lekarza.
|
|
|
You will stop being the only child at last since your mum is in the family way. 学び始める
|
|
Wreszcie przestaniesz być jedynakiem, ponieważ twoja mama jest w ciąży.
|
|
|
I don’t know what heartburn is, but there are so many ads about how to treat it that it must be a common problem. 学び始める
|
|
Nie wiem, co to jest zgaga, ale słyszę tyle reklam mówiących o tym, jak z nią walczyć, więc chyba jest to powszechny problem.
|
|
|
I didn’t know that lupus was treatable with chemotherapy. 学び始める
|
|
Nie wiedziałem, że można leczyć toczeń za pomocą chemioterapii.
|
|
|
My father had to have a heart valve replacement with open-heart surgery. 学び始める
|
|
Mój ojciec musiał mieć wymienioną zastawkę podczas operacji na otwartym sercu.
|
|
|
Blood serum is believed to be a source of biochemical information about the general condition of the body. 学び始める
|
|
Surowica krwi jest uważana za źródło informacji biochemicznych mówiących o stanie całego organizmu.
|
|
|
Small children and babies should receive medicine in suspension rather than in the form of tablets. 学び始める
|
|
Małe dzieci i niemowlęta powinny dostawać lekarstwa w formie zawiesiny, a nie w tabletkach.
|
|
|
Take two of those lozenges twice a day after food. 学び始める
|
|
Bierz po dwie tabletki do ssania, po posiłku.
|
|
|
The neurologist recommended me hiring a walking frame for at least 4 months. 学び始める
|
|
Neurolog zalecił mi wynajęcie balkonika na przynajmniej 4 miesiące.
|
|
|
Harry suffered serious burns in the accident and he had to have a skin graft as a result. 学び始める
|
|
Harry doznał poważnych poparzeń w tym wypadku i musiał poddać się przeszczepowi skóry.
|
|
|
The cause of death in this case was cardiac arrest. 学び始める
|
|
Przyczyną śmierci było zatrzymanie akcji serca.
|
|
|
When his mother developed senile dementia, she didn’t recognise either of her own children. 学び始める
|
|
Kiedy jego matka zachorowała na demencję starczą, przestała rozpoznawać swoje własne dzieci.
|
|
|
At no point was I told that prosthetic limbs would be so expensive. 学び始める
|
|
W żadnym momencie nie zostałem poinformowany, że protezy kończyn aż tak dużo kosztują.
|
|
|
Enlarged lymph nodes signify that there is some kind of infection in the body. 学び始める
|
|
Powiększone węzły chłonne sugerują, że w organizmie jest jakaś infekcja.
|
|
|
When the doctors suspected mononucleosis in my little brother, they took a smear from his throat for examination. 学び始める
|
|
Kiedy lekarze podejrzewali mononukleozę u mojego małego brata, pobrali mu wymaz z gardła do badań.
|
|
|
Were our staff better trained, they would have stored blood specimens in proper conditions. 学び始める
|
|
Gdyby nasz personel był lepiej wyszkolony, to przechowywałby próbki krwi w odpowiednich warunkach.
|
|
|
You shouldn’t use a toothpick at the table when others are still eating. 学び始める
|
|
Nie powinieneś używać wykałaczki, podczas gdy inne osoby jeszcze nie skończyły jeść.
|
|
|
I can’t wait for the meat platter to be served. There is my favourite Italian ham. 学び始める
|
|
Nie mogę się doczekać, kiedy podadzą już półmisek z wędlinami. Jest tam moja ulubiona włoska szynka.
|
|
|
He always plays with drawing pins which he takes from bulletin boards. 学び始める
|
|
Ciągle bawi się pinezkami, które wyciąga z tablic ogłoszeniowych.
|
|
|
If you attach this notice to the pinboard, you probably won’t forget to go to the post office. 学び始める
|
|
Jeśli przypniesz to zawiadomienie na tablicy korkowej, chyba nie zapomnisz pójść na pocztę.
|
|
|
I’ve been collecting coasters for many years. 学び始める
|
|
Od wielu lat kolekcjonuję podstawki pod kubki.
|
|
|
They use place mats to prevent their new wooden table from being scratched. 学び始める
|
|
Używają podkładek pod talerze, żeby nie zniszczyć nowego drewnianego stołu.
|
|
|
It’s high time you unpacked the cake stand and put it on the table. 学び始める
|
|
Najwyższa pora, żebyś rozpakował nową paterę i postawił ją na stole.
|
|
|
I can’t find the saucers from the crockery set which we got for our wedding. 学び始める
|
|
Nie mogę znaleźć spodka z naszego kompletu zastawy stołowej, który dostaliśmy na ślub.
|
|
|
I don’t think a mincer is their dream wedding gift! 学び始める
|
|
maszynka do mielenia mięsa Nie sądzę, żeby maszynka do mielenia mięsa była ich wymarzonym prezentem ślubnym.
|
|
|
Were I to season it, I would choose only fresh pepper from a pepper grinder. 学び始める
|
|
Gdybym miała to doprawić, wybrałabym tylko świeży pieprz zmielony w młynku do pieprzu.
|
|
|
I have difficulty in washing the percolator properly, so it’s stained with coffee. 学び始める
|
|
Trudno jest dokładnie umyć kawiarkę, więc są na niej ciemne plamy.
|
|
|
Have you already tried to make soup in your new pressure cooker? 学び始める
|
|
Czy próbowałaś już ugotować zupę w nowym szybkowarze?
|
|
|
It’s so easy! Even a kid can use a nutcracker. 学び始める
|
|
To takie łatwe! Nawet dzieciak potrafi używać dziadka do orzechów.
|
|
|
What would we have done without the razor blade in the mountains? It saved our lives. 学び始める
|
|
Co byśmy zrobili w górach bez żyletki? Naprawdę, uratowała nam życie.
|
|
|
I came across a thimble among my grandmother’s things, and I didn’t know what it was used for. 学び始める
|
|
W starych rzeczach mojej babci natknęłam się na naparstek i zupełnie nie wiedziałam, do czego służy.
|
|
|
Have you been playing with my spectacle case again?! 学び始める
|
|
Znów bawiłeś się moim etui na okulary?!
|
|
|
I counted them carefully and she had one hundred hairgrips in the bun. 学び始める
|
|
Dokładnie policzyłam i wiem, że miała 100 wsuwek wpiętych w kok.
|
|
|
Little girls look cute with colourful hairbands in their hair. 学び始める
|
|
Małe dziewczynki wyglądają naprawdę słodko z kolorowymi gumkami do włosów.
|
|
|
I usually use my bolster as a footrest. 学び始める
|
|
Zazwyczaj używam podgłówka jako podnóżka.
|
|
|
She suggested I use a safety pin as a replacement for the button in this torn skirt. 学び始める
|
|
Zasugerowała, żebym użyła agrafki jako guzika w tej rozdartej spódnicy.
|
|
|
The thieves filed the bicycle lock and stole my new bike. 学び始める
|
|
Złodzieje przepiłowali zabezpieczenie do roweru i ukradli mi nowy rower.
|
|
|
The bridge drooped under the weight of the hundreds of padlocks attached to it by lovers. 学び始める
|
|
Most uginał się pod ciężarem setek kłódek przytwierdzonych tam przez zakochanych.
|
|
|
This is the third time I’ve lost the key fob this week. 学び始める
|
|
Już trzeci raz w tym tygodniu zgubiłam breloczek od kluczy.
|
|
|
She insisted on signing a prenuptial agreement for fear her husband might marrying her only for money. 学び始める
|
|
Nalegała na podpisanie intercyzy w obawie, że mąż żeni się z nią tylko dla pieniędzy.
|
|
|
You should have remembered that perjury is a crime. 学び始める
|
|
Powinieneś pamiętać, że krzywoprzysięstwo jest karalne.
|
|
|
Were I a judge, my prerogative would be deciding about guilt. 学び始める
|
|
Gdybym była sędzią, decydowanie o winie byłoby moim przywilejem.
|
|
|
Had it not been for the solicitor, I would have never known that she was responsible for the execution of our parents’ will. 学び始める
|
|
spełnienie (woli, testamentu) Gdyby nie notariusz, nigdy nie dowiedziałabym się, że została zobowiązana do spełnienia woli rodziców.
|
|
|
His constant lies had a deleterious influence on the jury, who finally found him guilty. 学び始める
|
|
Jego ciągłe kłamstwa miały szkodliwy wpływ na na decyzję ławy przysięgłych, która w rezultacie uznała go za winnego.
|
|
|
Nobody thought he’s capable of committing such an atrocious crime. 学び始める
|
|
Nikt nie sądził, że jest w stanie popełnić tak okrutną zbrodnię.
|
|
|
Remember that revealing the company’s financial situation is illicit even when you stop being our employee. 学び始める
|
|
Pamiętaj, że wyjawienie sytuacji finansowej firmy jest zabronione, nawet kiedy nie będziesz już u nas pracował.
|
|
|
I wish I didn’t know that I’ve just spent my ill-gotten gains! 学び始める
|
|
nieuczciwie zdobyte pieniądze Wolałabym nie wiedzieć, że wydałam nieuczciwie zdobyte pieniądze.
|
|
|
Tabloid journalists always have some anecdotal evidence of their sensational news. 学び始める
|
|
Dziennikarze brukowców zawsze mają jakieś niepotwierdzone źródła swoich sensacyjnych opowieści.
|
|
|
Eventually, he apologised to me for not accepting that provision at first. 学び始める
|
|
W końcu przeprosił mnie, że na początku nie zaakceptował tego warunku.
|
|
|
Next year he will have been serving the jail term for five years. 学び始める
|
|
W przyszłym roku minie pięć lat, od kiedy zaczął odbywać karę więzienia.
|
|
|
His wife left him, when she was told that he had committed fornication. 学び始める
|
|
Zostawiła go, po tym jak ktoś jej doniósł, że jej mąż dopuścił się cudzołóstwa.
|
|
|
The verdict was unanimously upheld by the appeal judges. 学び始める
|
|
Wyrok został jednogłośnie podtrzymany przez sędziów.
|
|
|
It’s not easy to disenfranchise a person who used to be a renowned lawyer. 学び始める
|
|
pozbawić praw obywatelskich Nie jest łatwo pozbawić praw obywatelskich osobę, która była znanym prawnikiem.
|
|
|
Should you remove this one stipulation, we will sign the agreement immediately. 学び始める
|
|
Jeśli usuną państwo tę jedną klauzulę w umowie, od razu ją podpisujemy.
|
|
|
The photos she brought as proof of the offence, were examples of the objectification of women in the workplace. 学び始める
|
|
Zdjęcia, które przyniosła jako dowód przewinienia, były przykładem uprzedmiotowienia kobiet w miejscu pracy.
|
|
|
The defendant sent the sick note so that his absence in the court of law would be justified. 学び始める
|
|
Oskarżony przysłał zwolnienie lekarskie, żeby usprawiedliwić swoją nieobecność w sądzie.
|
|
|
Both the defendant and the plaintiff were asked to leave the room. 学び始める
|
|
Zarówno oskarżony jak i oskarżyciel zostali poproszeni o opuszczenie sali.
|
|
|
If you were of legal age, the punishment would be more severe. 学び始める
|
|
Gdybyś był pełnoletni, kara byłaby surowsza.
|
|
|
I was trying to find some loopholes in their last bill but I only wasted my time. 学び始める
|
|
Chciałam znaleźć jakąś lukę prawną w ustawie, ale zmarnowałam tylko swój czas.
|
|
|
This judge is said to be adjourning a lot of divorce cases. 学び始める
|
|
Mówi się, że ten sędzia odracza wiele spraw rozwodowych.
|
|
|
No sooner had I noticed the stamp on the envelope than I knew it was the indictment. 学び始める
|
|
Od razu jak zobaczyłam stempel na kopercie, wiedziałam, że przysłano akt oskarżenia.
|
|
|
Tell the truth. You committed this felony, didn't you? 学び始める
|
|
Proszę powiedzieć prawdę. To pan popełnił tę zbrodnię, prawda?
|
|
|
Although I saw his affidavit, I doubted if it was true. 学び始める
|
|
oświadczenie złożone pod przysięgą Mimo że widziałam jego oświadczenie złożone pod przysięgą, miałam wątpliwości, czy jest prawdziwe.
|
|
|
Have you already seen our case on the docket? 学び始める
|
|
Czy widziałeś już naszą sprawę na wokandzie?
|
|
|
Schools are famous for stifling pupils’ creativity. 学び始める
|
|
Szkoły słyną z tłamszenia kreatywności uczniów.
|
|
|
I was burning the midnight oil to learn chemistry and in the end I failed the exam. 学び始める
|
|
Ślęczałam po nocach, żeby nauczyć się chemii, a ostatecznie oblałam ten egzamin.
|
|
|
He admitted to cramming for the final test for a week. 学び始める
|
|
Przyznał, że wkuwał do testu końcowego przez tydzień.
|
|
|
Rote learning is the most effective way if you are a student of law. 学び始める
|
|
Nauka na pamięć jest najlepszą metodą, jeśli studiujesz prawo.
|
|
|
I used to be a dead loss at physics so I always cribbed from him in the tests. 学び始める
|
|
Byłam beznadziejna z fizyki, dlatego zawsze od niego ściągałam na sprawdzianach.
|
|
|
My New Year’s resolution is to set aside all distractions and concentrate on studying. 学び始める
|
|
Moim postanowieniem noworocznym jest odłożenie na bok wszelkich rozrywek i przyłożenie się do nauki.
|
|
|
He spent the whole night poring over the nuances of labour law. 学び始める
|
|
Spędził całą noc, zgłębiając tajniki prawa pracy.
|
|
|
It’s the same story again. It’s the third year in a row you’ve been a borderline candidate. 学び始める
|
|
student na granicy zdania egzaminu Znów to samo. Już trzeci rok z rzędu jesteś studentem na granicy zdania egzaminów.
|
|
|
I prefer working hard now than taking a resit next year. 学び始める
|
|
Wolę teraz dużo popracować, niż podchodzić do egzaminu poprawkowego w przyszłym roku.
|
|
|
The extramural students must be paying a high tuition fee. 学び始める
|
|
Studenci zaoczni na pewno płacą bardzo wysokie czesne.
|
|
|
Don’t think that just because you are a sophomore, you’re more knowledgeable than me. 学び始める
|
|
Nie myśl sobie, że tylko dlatego, że jesteś studentem drugiego roku, wiesz więcej niż ja.
|
|
|
I was to elucidate everything to the candidates. 学び始める
|
|
Miałam wszystko objaśnić kandydatom.
|
|
|
Mrs Dowry has been handing down her knowledge for decades to new generations of people. 学び始める
|
|
Pani Dowry przekazuje swoją wiedzę od wielu lat kolejnym pokoleniom.
|
|
|
Her parents have always instilled conscientiousness into her. 学び始める
|
|
Rodzice zawsze wpajali jej sumienność.
|
|
|
Neither my sister nor I could find it easy to blend in the atmosphere of the new school. 学び始める
|
|
Ani moja siostra, ani ja nie umiałyśmy dopasować się do atmosfery w nowej szkole.
|
|
|
I’m sorry but numerous mistakes jump off the page and distract my attention completely. 学び始める
|
|
Przykro mi, ale liczne błędy rzucają się w oczy i zupełnie rozpraszają moją uwagę.
|
|
|
to be head and shoulders above He’s the youngest in the class but head and shoulders above the other students. 学び始める
|
|
być dużo od kogoś lepszym Jest najmłodszy w klasie, ale dużo lepszy od pozostałych uczniów.
|
|
|
Were she a prodigy, she would have won the maths competition. 学び始める
|
|
Gdyby była geniuszem, wygrałaby konkurs matematyczny.
|
|
|
The so-called pundits are the authors of the newest volume, but the book isn’t worth reading. 学び始める
|
|
Tak zwani eksperci są autorami najnowszego tomu, ale ta książka jest nic nie warta.
|
|
|
I know that edutainment is in fashion now but I don’t believe that you can learn anything just having fun. 学び始める
|
|
Wiem, że edurozrywka jest teraz modna, ale nie wierzę, że można się czegoś nauczyć tylko przez zabawę.
|
|
|
He gave so evasive an answer that you could interpret it in many ways. 学び始める
|
|
Jego odpowiedź była tak wymijająca, że można ją było zinterpretować na wiele sposobów.
|
|
|
I’ve read almost one hundred pages and it still hasn’t given me the skinny on the plot. 学び始める
|
|
Przeczytałam prawie sto stron i nadal nie wiem, o co chodzi w tym wątku.
|
|
|
If you don’t consolidate this knowledge now, you will forget most of the facts. 学び始める
|
|
Jeśli nie utrwalisz tej wiedzy teraz, zapomnisz połowę faktów.
|
|
|
Only thorough revision can guarantee success in the exam. 学び始める
|
|
Jedynie gruntowna powtórka może ci zagwarantować sukces na egzaminie.
|
|
|
She scribbled her phone number on a banknote and left. I can’t read it now, it’s so illegible! 学び始める
|
|
W pośpiechu nabazgrała numer telefonu na banknocie i wyszła. Nie mogę teraz tego odczytać, jest tak nieczytelny!
|
|
|
The dwarf-shaped bookend was what attracted my attention immediately. 学び始める
|
|
Podpórka na książki w kształcie krasnala od razu przykuła moją uwagę.
|
|
|
But for its dirty dust jacket, I would have never found the book in the pile of papers. 学び始める
|
|
Gdyby nie brudna obwoluta, nie znalazłabym książki w stercie gazet.
|
|
|