takie

 0    26 フィッシュ    monikaw07
mp3をダウンロードする 印刷 遊びます 自分をチェック
 
質問 答え
Nie mogę nawet o niej plotkować, bo jest moją przyjaciółką.
学び始める
Ich kann nicht einmal über sie lästern, weil sie meine Freundin ist.
Wydaje mi się, że w zależności od nastroju dnia padniemy ofiarą jakiejkolwiek propagandy.
学び始める
Mir scheint, dass wir je nachdem, wie die Tagesstimmung gerade ist, jeder Propaganda auf den Leim gehen.
Wiedziałem, że jesteś zbyt mądry, żeby zakochać się w tym klaunie Jacobie.
学び始める
Ich wusste, du bist zu clever, um diesem Clown Jacob auf den Leim zu gehen.
Są mocne i niezwykle zwinne, a ich koordynacja jest nie do zmierzenia.
学び始める
Sie sind stark und extrem agil, mit einer Koordination, die jenseits aller Messungen liegt.
Nieobecności nie można zrekompensować poprzez przedłużenie kursu.
学び始める
Abwesenheit kann nicht durch Kursverlängerung ausgeglichen werden.
Oznacza to: Możesz od czasu do czasu pozwolić swoim oczom błądzić, ale nie odwracaj wzroku ani nie unikaj wzroku osoby, z którą rozmawiasz.
学び始める
Soll heißen: Du kannst auch ruhig einmal den Blick schweifen lassen, aber nicht andauernd wegschauen oder dem Blick der Person, mit der du sprichst, ausweichen.
Morze u progu wybrzeża Hiszpanii | Pozwól swojemu spojrzeniu wędrować po morzu i wznieś toast za chwilę, gdy słońce znika za horyzontem, lampką wina.
学び始める
Das Meer vor der Haustüre Spaniens Küste | Den Blick über das Meer schweifen lassen und mit einem Glas Wein auf den Moment, in dem die Sonne hinterm Horizont verschwindet, anstoßen.
Latem można zjeść śniadanie na tarasie na dachu i podziwiać widok na Wiedeń.
学び始める
Im Sommer können Sie Ihr Frühstück auf der Dachterrasse genießen und dabei den Blick über Wien schweifen lassen.
Nowe badanie pokazuje, że 37% ludzi rozmawia ze swoimi samochodami.
学び始める
Eine neue Studie belegt, dass 37 % der Menschen mit ihrem Auto reden.
Mamy nadzieję, że uda nam się oszczędzić innym długiego i żmudnego rozwoju, gorzkich doświadczeń, rozczarowań i ślepych zaułków, których sami doświadczyliśmy.
学び始める
Wir hoffen anderen die lange und beschwerliche Entwicklung, die bitteren Erfahrungen, Enttäuschungen und Sackgassen ersparen zu können, die wir erlebt haben.
Życie jest darem i czasami znajdziesz się w trudnych sytuacjach, w których musisz walczyć i nie dać się pokonać.
学び始める
Das Leben ist ein Geschenk und manchmal gerät man in schwierige Situationen, in denen man kämpfen muss und sich nicht unterkriegen lassen darf.
Jednak pomimo wszystkiego, przez co przeszedł, nie pozwolił, żeby to go przygnębiło.
学び始める
Aber trotz allem, was er durchgemacht hat, hat er sich davon nicht unterkriegen lassen.
Cóż... Powiem ci coś i byłbym wdzięczny, gdybyś zachował powagę.
学び始める
Nun... ich werde Ihnen etwas anvertrauen, und würde es schätzen, wenn Sie keine Miene verziehen.
Połyka twój portfel bez mrugnięcia okiem. Uważaj na niego, łyknie dwa portfele do noszenia na pierwszy rzut oka.
学び始める
Der verschluckt deine Geldbörse, ohne eine Miene zu verziehen. Uważaj na niego, łyknie twój portfel z uśmiechem na ustach.
Klepią się po plecach, przechadzają się, zaciskają pięści – to samo co my – i robią to w dokładnie tych samych kontekstach.
学び始める
Sie klopfen sich gegenseitig auf den Rücken, sie stolzieren herum, sie ballen die Fäuste - dasselbe was wir auch tun - und sie tun das genau in denselben Kontexten.
Przewrócisz oczami... będziesz drgać rękami i nogami w krótkich, spastycznych ruchach... i będziesz wić się po podłodze w zupełnie niekontrolowany sposób.
学び始める
Sie werden mit den Augen rollen... Arme und Beine in kurzen, spastischen Bewegungen zucken lassen... und sich völlig unkontrolliert auf dem Boden winden.
Jeśli coś pójdzie nie tak, nie zwieszaj głowy!
学び始める
Wenn etwas schiefläuft, nicht den Kopf hängen lassen!
Powiedz mojemu bratu, żeby trzymał uszy zamknięte.
学び始める
Sag meinem Bruder, er soll die Ohren steifhalten.
Kiedy tam spacerujesz, musisz mieć uszy otwarte.
学び始める
Wenn du da draußen rumläufst, dann musst du die Ohren spitzen.
Dlaczego to ja muszę wzruszyć ramionami i to przyjąć?
学び始める
Warum bin ich diejenige, die mit den Schultern zucken und es hinnehmen soll?
Będzie się wierzyć, że nie ufa się pokojowi.
学び始める
Man wird glauben, dass man dem Frieden nicht traut.
Naprawdę denerwuje mnie, że stary Hansen był w stanie kupić tę posiadłość.
学び始める
Es fuchst mich schon sehr, dass der alte Hansen das Grundstück hat kaufen können.
Jeśli nie czuję się komfortowo z ziemią przede mną, wykonuję duży skok i po prostu ją przeskakuję!
学び始める
Wenn mir der Boden vor mir nicht geheuer ist, mache ich einen großen Satz und springe einfach drüber!
Nie do końca czuł się komfortowo z powodu dużej różnicy w cenie.
学び始める
Da war ihm der große Preisunterschied nicht ganz geheuer.
Ominęła mnie najnudniejsza prezentacja.
学び始める
Ich habe die langweiligste Präsentation verpennt.
Więc przeoczyłem całą sprawę?
学び始める
Ich hab also die ganze Sache verpennt?

コメントを投稿するにはログインする必要があります。