top 100 expression

 0    35 フィッシュ    miroslawgajduk
mp3をダウンロードする 印刷 遊びます 自分をチェック
 
質問 答え
pasować jak ulał (idiom) - o ubraniu/ ale można odnieść sie do sytuacji
学び始める
aller comme un gant, - J'ai trouvé une jolie robe pour la fête, et elle te va comme un gant/Ce rôle dans la pièce de théâtre de l'école te va comme un gant, tu joues vraiment bien ce personnage amusant.
nazywać rzeczy po imieniu
学び始める
appeler un chat un chat
Po deszczu, ładna pogoda
学び始める
Après la pluie, le beau temps
być na wyczerpaniu, zmeczony, (na koncu rolki)
学び始める
être au bout du rouleau,
widzieć śwaitełko w tunelu, widzieć już wyjście z trudnej sytuacji
学び始める
voire le bout du tunnel
Pić jak gąbka (dużo)
学び始める
Boire comme une éponge
rzucić się w paszcze wilka
学び始める
se jeter dans la gueule du loup
szukanie igły w stogu siana
学び始める
chercher une aiguille dans une botte de foin
Badać teren
学び始める
Tâter le terrain
być ubranym elegancko (za bardzo)
学び始める
être tiré à quatre épingle
mały palec mi powiedział (polskie- ptaszki mi powiedziały)
学び始める
mon petit doigt m'a dit
wyłamywać otwarte drzwi (przedstawiać coś łatwego jaki wyczyn)
学び始める
enfoncer la porte ouverte
mocno pada/pada deszcz (leje jak z cebra)
学び始める
il pleut/ tombe des cordes
trzymać spluwaczkę (gadać długo nie dajaą dość do słowa innym)
学び始める
tenir le crachoir
w królestwie ślepych jednoocy są królami
un imbécile passe pour un génie vis-à-vis de plus idiots que lui
学び始める
au royaume des aveugles les borgnes sont rois
mieć czoło dookoła głowy (być bezszczelnym, mieć tupet)
avoir du toupet, être effronté
学び始める
avoir du front tout le tour de la tête
Miej trochę pracy do wykonania (chleb n'a tacy)
学び始める
Avoir du pain sur la planche
mieć brzuch na piętach (być bardzo głodny)
学び始める
avoir l'estomac dans les talons
mieć dobre ucho (dobrze słyszeć)
学び始める
avoir l'oreille fine
mieć gęsią skórkę
学び始める
avoir la chair de poule
mieć dużą głowę
être vaniteux, se croire plus important ou plus influent qu'on ne l'est
学び始める
avoir la grosse tête
polskie mieć ciastko i zjeść ciastko
学び始める
avoir le beurre et l’argent du beurre
mieć kompas w oku
Évaluer des distances sans outil mais avec précision et facilité
学び始める
avoir le compas dans l'œil
gadatliwy jak sroka
学び始める
bavard comme une pie
polskie patrzeć jak (doslownie we fr -wrona) sroka w gnat/ ziewanie aż szczęka opadnie
signifie en général que l'on s'ennuie
学び始める
bayer aux corneilles/ bâiller à s'en décrocher la mâchoire
moje usta są zasyte, dochować tajemnicy (buzia na kudke)
学び始める
bouche cousue
To bułka z masłem
学び始める
C'est du gâteau
trening czyni mistrza
学び始める
C'est en forgeant qu'on devient forgeron
Tutaj leży problem, poznać czyjąś piete achillesa
c'est le point faible de quelqu'un
学び始める
C'est la, où le bât blesse
złamać komuś nogę, wkurzać kogoś
学び始める
casser les pied à quelqu'un
Zamień jednookiego konia na ślepego
学び始める
Changer un cheval borgne pour un cheval aveugle
od jednej rzeczy do drugiej / po nitce do kłębka
学び始める
de fil en aiguille
pić jak gąbka (bardzo dużo)
学び始める
boire comme une éponge
wbić nóż w plecy
学び始める
donner un coup de poignard dans le dos
Przytrzymać spluwaczkę (długo gadać nie dając dość do głosu innym) zmonopolizować konwersacje
学び始める
Tenir le crachoir

コメントを投稿するにはログインする必要があります。